汉斯说不,但显然艾希曼不相信。
梅尔建议用厨房旁边的卧室关艾希曼。
Meir proposed that a bedroom adjacent to the kitchen be set up for the prisoner.
汉斯审问的时间到了,艾希曼的眼罩头终于打开。
Hans was due to begin formal interrogation. For the first time Eichmann's blindfold was removed.
海明威去世,阿道夫·艾希曼,《异乡陌生人》。
计划开始后不久,艾希曼前往东部检查执行情况。
Shortly after the program began, Eichmann traveled east to witness the action.
那些早年认识艾希曼的人对他的巨大变化震惊不已。
Those who had known him earlier were struck by the change in the man.
汉斯每天下午来参加提审艾希曼,每次1大约小时。
Hans came by for the afternoon interrrogation sessions, each lasting an hour or so.
“我还记得一个带着孩子的女人,”艾希曼后来回忆说。
"I can still see a woman with a child," Eichmann would recall later.
下了车,我往回走了40步,量了量艾希曼碰面地点距离。
Out of the car, I walked back 40 paces, measuring the distance to the spot where I intended to meet him.
尤兹和我边走边说,把艾希曼带进他的房间,汉斯跟了进来。
“这样计划根本不可能把艾希曼抓到耶路撒冷去,”我反驳说。
"This isn't a plan to get Eichmann to Jerusalem," I retorted.
他尽可能块地给我们讲述了经过,从头到尾艾希曼都没有出事。
He could hardly get the story out fast enough. Eichmann had been no problem at all.
她中学会计老师格伦达·艾希曼回忆说:“她很安静、勤奋。”
"She was quiet and hardworking," recalls her high school accounting teacher Glenda Eichmann.
此外还有一个可怕的问题在缠绕着我:这个人到底是不是艾希曼?
And, too, there remained the terrible question: Was it really Eichmann?
第二天晚上我坐下后,艾希曼又一次问我,“是不是你抓住我的?”
接下来的日子我仔细研究了艾希曼的文件,并恍然明白了其中的难处。
I studied the thick Eichmann file in the days that followed and found myself profoundly apprehensive.
艾希曼临走时,有人听到他得意地笑着说:“他们在给自己唱挽歌呢。”
As he left, Eichmann was heard to say, with a smirk, "So they're singing their own requiem."
1959年,在一次他主持的新闻发布会上,他称艾希曼躲藏在科威特,这成了头条新闻。
In one news conference he held, in 1959, he made headlines by saying that Eichmann was in Kuwait.
如果艾希曼有所警觉,发现周围老是出现同样的面孔,这次行动就可能受到威胁。
If an already wary Eichmann began spotting the same faces in his neighborhood, the operation would be fatally compromised.
七点半,我们的医生在艾希曼右臂上植入一针头,绑定后,衣袖下面连着一根管子。
At 7:30 our doctor, a member of the team, inserted a needle in Eichmann's right arm., taped it in place and ran a tube down his sleeve.
艾希曼现在已经从镇静剂中清醒过来,尽管戴着护目镜,但他能感觉到周围气氛的改变。
Eichmann, awake now but sightless behind dark goggles, was aware of the shift in the atmosphere.
在其他人的请求下,艾希曼同意一个人离开,他们不想和一个臭名昭著的家伙一起被捕。
Heeding the entreaties of the others, who had no wish to be captured in the presence of so notorious a figure, Eichmann agreed to move off on his own.
一等舱灯开得很暗,艾希曼坐在医生旁边,旁边围坐着真正的机组人员,所有人都奉命假睡。
There, in the darkened first-class section, he was seated beside the doctor and surrounded by legitimate crew members, all under orders to pretend to sleep.
一旦交流开始,没过多久我们就发现艾希曼喜欢高谈阔论,尤其是谈自己。他有一副敏锐的大脑。
Once we got started, it didn't take long to see that Eichmann loved talking, particularly about himself, and that he had a sharp mind.
这段时间,我们尽量强迫自己去接受失去亲人的事实,与此同时,我们也开始听说艾希曼这个名字。
It was during that time-as we struggled to come to terms with the loss of so many loved ones-that we first started hearing the name Eichmann.
这段时间,我们尽量强迫自己去接受失去亲人的事实,与此同时,我们也开始听说艾希曼这个名字。
It was during that time-as we struggled to come to terms with the loss of so many loved ones-that we first started hearing the name Eichmann.
应用推荐