伦敦三轮车剧院的艺术总监尼古拉斯·肯特发觉公众已经不再对阿富汗关注。
Nicolas Kent, the artistic director of the Tricycle Theatre in London, felt the public had stopped caring about Afghanistan.
据美国之声记者吉尔·巴特勒从伦敦带来的报道,怀特里德女士去年还获得了K奖的最差艺术作品奖。
As VOA's Gill Butler reports from London, Ms. Whiteread also won the first K prize for the worst artistic work over the past year.
例如,当时在伦敦大约有130家商业机构,在那里可以买到肖像画、风景画和艺术作品的摄影复制品。
In London, for example, there were at the time some 130 commercial establishments where portraits, landscapes and photographic reproductions of works of art could be bought.
伦敦瞬息万变的艺术画廊隐藏在伦敦南部斯托克韦尔住宅区的一个下沉球场里。
London's fastest-changing art gallery is hidden in a sunken ball court on a housing estate in Stockwell, south London.
伦敦的创造性与艺术热忱在我眼中引人注目。
它们已经成为了纽约现代艺术博物馆、巴黎装饰艺术博物馆、以及伦敦·维多利亚和艾伯特博物馆的收藏品。
They are now part of collections in New York's Museum of Modern art, The Museum of Decorative Arts in Paris, and London's Victoria and Albert Museum.
邦妮最近在伦敦艺术大学学习电影制作课程,并一直和在美国布朗大学的艾玛交换意见。
Bonnie recently began a film production course at the University of the Arts London and has been comparing notes with Emma, who is at Brown University in America.
其他作品分别收藏于纽约现代艺术博物馆和伦敦泰特现代美术馆。
Others hang at New York's Museum of Modern Art and London's Tate Modern.
当过传教士后来被迫离开祖国瑞士的富塞利跟巴里不一样,他较为理智地看待伦敦艺术境况。
Unlike Barry, Fuseli-a former preacher who was forced to leave his native Zurich-looked rationally at the London art scene.
2000年在伦敦当代艺术学院举办的扎哈·哈迪德20年设计作品展上,我第一次接触到她的作品,并被深深地震撼了。
The first time I experienced Zaha Hadid's work -in 2000, at an exhibit of 20 years of her designs at the Institute of Contemporary Arts in London -i had a visceral reaction.
2000年在伦敦当代艺术学院举办的扎哈·哈迪德20年设计作品展上,我第一次接触到她的作品,并被深深地震撼了。
The first time I experienced Zaha Hadid's work - in 2000, at an exhibit of 20 years of her designs at the Institute of Contemporary Arts in London - I had a visceral reaction.
你需要艺术,需要伦敦西区,需要温布尔顿。
上个月我和艾德里安·塞尔一块儿去了伦敦皇家艺术院,赶上了安尼施·卡普尔展览的最后一天。
Last month I took a trip to the Royal Academy in London with Adrian Searle, to catch the Anish Kapoor show in its final days.
1957年,动物行为学家戴思蒙·莫里斯曾经在伦敦当代艺术馆组织过一次黑猩猩艺术作品展览,展品中包括刚果的画作。
In 1957, animal behaviorist Desmond Morris organized an exhibition of chimpanzee art, including works by Congo, at London's Institute of Contemporary Arts.
伦敦大学学院教授罗格·沃顿认为,艺术作品中所描绘的那些长有胳膊和羽翼的天使,根本就不可能飞得起来。
Prof Roger Wotton, from University College London, found that flight would be impossible for angels portrayed with arms and feathered wings.
在他们关于先锋餐饮的谈论中,有一些有趣并让人会意的东西,让我想起了20世纪90年代尚未被制度化的伦敦艺术景观。
There is something fun and conspiratorial about their talk of underground dining, which reminds me of the London art scene in the very early 1990s, before it was institutionalised.
1月31日至4月13日,展览会在伦敦的皇家艺术学院继续举行,随后会前往巴塞罗那和马德里展出。
The exhibition continues at the Royal Academy of Arts, London, from January 31st to April13th, and travels afterwards to Barcelona and Madrid.
“缪西娅和贝尔泰利都对艺术抱有很大的热情,”伦敦蛇形画廊(Serpentine Gallery)国际项目负责人汉斯·尤利斯•奥布里·斯特(HansUlrich Obrist)表示。
'Miuccia and Bertelli are both very passionate about art,' says Hans Ulrich Obrist, director of international projects at the Serpentine Gallery in London.
像许多案例一样,它们可以被市政当局拥有,由关注电影的人进行设计——像“伦敦电影艺术节”,就挤满了很多关心电影的人。
They could be owned, as they are in many cases, by the municipalities, and programmed by people who care about films - the London film Festival, for example, is full of people who care about films.
1988年,英国艺术家Paul Middlewick首次把伦敦地铁轨道线、站点和换乘点相链接,创造了这些动物图案。
The animals, created using the tube lines, stations and junctions of the London Underground map were first spotted by Paul Middlewick in 1988.
高古轩(GagosianGallery)画廊,在纽约、洛杉矶、伦敦、巴黎和罗马均拥有艺术空间,今年一月在毕打大厦开业。
Gagosian Gallery, which owns Spaces in New York, Los Angeles, London, Paris and Rome, opened in the Pedder Building in January.
他最新的工程是一个视频幕装置,这将成为其工作艺术展的一个焦点。该展览名为“永不停息”(Restless),将在伦敦·巴比肯艺术中心举办,2月18日开展。
His newest project is a video-screen-based installation that will be a focal point of 'Restless,' a survey of his work at London's Barbican Art Gallery beginning Feb. 18.
想去知道到底有多少人会舍弃伦敦的学校,艺术,餐馆,商店以及最重要的:伦敦的金融专业性是不可能的。
It is impossible to know how many would really forsake London's schools, arts, restaurants, shops and-most of all-its financial expertise.
然而,艺术品追讨案件中最引人注目的仍属伦敦大英博物馆的埃尔金大理石浮雕。
However, the most famous outstanding case of art restitution remains the Elgin marbles in the British Museum in London.
然而,艺术品追讨案件中最引人注目的仍属伦敦大英博物馆的埃尔金大理石浮雕。
However, the most famous outstanding case of art restitution remains the Elgin marbles in the British Museum in London.
应用推荐