但是北欧航空公司计划在星期天晚上运行从美国到奥斯陆和斯德哥尔摩的航班。
But Scandinavian Airlines said it planned to operate flights Sunday night from the United States to Oslo and Stockholm.
中国东方航空公司取消了其至福岛的航班,但每天仍有50趟其它航班正常运行。
China Eastern Airlines said it had suspended flights to Fukushima but its other flights, 50 a day, are operating normally.
法国只有不到一半的火车运行正常,而且预计巴黎的两个主要机场会有大量的航班被取消。
Fewer than half the national trains were running normally, and major cancellations were expected at Paris' two main airports.
欧洲机场已重新营运。欧洲航空安全组织,一个协调空中交通的机构,期望在4月21号周三近75%的航班能在欧洲恢复运行。
EUROPEAN airports have reopened for business. Eurocontrol, which co-ordinates national air-traffic controllers, expects around 75% of flights to operate in Europe on Wednesday April 21st.
在曼彻斯特机场,通常一天之中同一航线总共会运行超过202架抵达航班和311架起飞航班。
At Manchester airport, a total of 202 arrivals and 311 departing flights would normally operate over the course of a day.
道路规划者希望借此减少航班、车辆和巴士的运行,让伦敦在2012变得更加绿色。
In this way planners hope to reduce the need for planes, cars and buses and therefore make London 'greener' in 2012.
航班已经恢复运行了,欧洲回归了正常状态。
航空管理人员对正在运行的航班采取人工录入的方法处理,航空管理局表示飞行安全并没有受到影响。
Controllers entered flight plans manually for all flights that did operate during that period, and the FAA said safety was not affected.
但是我不会尝试为数百万乘客模拟全世界每天运行的数千次航班。
But I'm not trying to model the thousands of flights that occur every day across the world for millions of passengers.
尽管还有原定于3月27号开始的四天罢工,但是航空公司预计从希斯罗机场起飞的70%以上的长途航班以及所有从盖特·维克起飞的航班将正常运行。
Despite the four-day strike due to start on March 27th, the airline expects over 70% of long-haul flights from Heathrow and all flights from Gatwick to get away.
在运行时根据来自流程本身的数据(客户希望乘坐哪个航班,聘用哪家汽车租赁公司等等)动态地链接到来自多个提供者的服务。
Dynamically link to services from multiple providers at runtime based on data derived from the process flow itself (which airline the customer wishes to use, which car rental company, and so on).
托运行李将尽可能与您同机运输,除非是出于安全、安保或运行方面的原因而由其它航班运输。
Checked Baggage will, whenever possible, be carried on the same aircraft as you, unless we decide for safety, security or operational reasons to carry it on alternative flight.
因此,提高非正常航班的调度能力已经成为航空公司运行控制管理中的主要工作重点。
Therefore, to improve the management and scheduling abilities of irregular flight has become one of most important work emphases of airlines' operations control management.
类似航班从5年前便开始在特定假日时段运行,此后还增加了班次。
Similar flights began running five years ago during limited holiday periods, and have increased in frequency since.
航班频率是航空公司航班计划的核心内容,也是飞机指派及机组排班等运行计划的基础。
The object airlines market share model is found based on flight frequency, average price and fleet coefficient.
航空地面作业管理是关于机场各种地面服务设备的安排调度,以保证航班飞机的正常运行。
Airline ground service management is to schedule ground support equipment units for the purpose to improve the safety and efficiency of aircraft maintenance and departure on the turn time.
航空地面作业管理是关于机场各种地面服务设备的安排调度,以保证航班飞机的正常运行。
Airline ground service management is to schedule ground support equipment units for the purpose to improve the safety and efficiency of aircraft maintenance and departure on the turn time.
应用推荐