这架航天飞机是世界上第一艘真正的宇宙飞船,它是为了人类的利益和生存而把不可能变为可能的伟大一步。
The space shuttle, the world's first true spaceship, is a magnificent step in making the impossible possible for the benefit and survival of man.
这很关键,因为当航天飞机退役后,2010到2014年之间,美国只能依靠俄国的宇宙飞船抵达国际空间站。
This is critical since the us will depend on Russian spacecraft to reach the International space Station from 2010 to 2014, when the shuttles are decommissioned.
虽然两个传统的航天竞争对手美国和俄罗斯发射的宇宙飞船多于任何其他国家,但许多小竞争对手正在紧追其后。
Although America and Russia, the traditional space-race adversaries, have launched more spacecraft than any other countries, a slew of smaller players are nipping at their heels.
战神I号火箭的设计目的是发射预计将取代航天飞机的NASA猎户座宇宙飞船。
The Ares I booster is designed to launch NASA's Orion spacecraft slated to replace the shuttle fleet.
中国载人航天工程发言人王兆耀表示,神州7号宇宙飞船将于今晚9:07至10:27间在酒泉卫星发射中心择时发射。
The Shenzhou VII spacecraft will lift off from the Jiuquan launch centre at some time between 9:07 pm and 10:27 pm, Wang Zhaoyao, spokesman for China's manned space programme, said.
1967年的11月9日,阿波罗计划:美国航空航天局(NationalAeronautics and Space Administration)在肯尼迪角发射了无人驾驶的阿波罗4号试验宇宙飞船。
November 9,1967, Apollo program: NASA launches the unmanned Apollo 4 test spacecraft from Cape Kennedy.
很可能你看到的是一艘低轨宇宙飞船反射的太阳光,因为这些航天器每90分钟左右绕地球一圈。
What you are seeing, most likely, is a spacecraft in low Earth orbit reflecting back sunlight as it circles the Earth once every 90 minutes or so.
随着美国航天飞机即将退役,俄罗斯的宇宙飞船将成为搭载人类进入太空的唯一途径,至少在未来几年内是如此。
With the upcoming retirement of the us space shuttle, Russian ships could, for several years at least, be the only means of taking humans into space.
事情发生在欧洲航天局的火星快车号宇宙飞船飞经这颗小卫星期间。
That’s when the European Space Agency’s Mars Express Spacecraft flew by the tiny moon.
英国亿万富翁理查德·布兰森爵士向众人展示了其刚刚起步的商业太空旅游项目中的重头戏,揭秘了用来发射客用宇宙飞船的航天器。
British billionaire Sir Richard Branson showed off a key piece of his fledgling commercial space program, unveiling a spacecraft designed to launch a passenger-carrying spaceship.
这是个星期五,凯和瑞拉已经在太空飞行了三周。他们结束了工作,离开OM - 45号宇宙飞船,乘航天飞机飞往基桑加尼。
On Friday, after three weeks in space, Kiah and Rilla finished work and left Ship OM-45 on a space plane to Kisangani.
2011年维珍银河航天公司准备首次将宇宙飞船2号发射到太空。
Virgin Galactic's SpaceShipTwo is due to launch into space for the first time in 2011.
作为地球物理学者,他在美国航天航空局喷气动力实验室所做的研究,帮助在正确的时间和正确的位置发射宇宙飞船,并且使之准确到达目的地。
His research for NASA's Jet Propulsion Laboratory as a geophysicist helps launch spacecraft at the correct time and position to reach their exact destinations.
预计在2011年夏天,额外的航天任务很可能会携带4位新船员进入亚特兰蒂斯宇宙飞船。
The extra shuttle mission will likely fly aboard Atlantis and carry a fresh four-person crew in summer of 2011.
她看起来就像在航天中心驾驶宇宙飞船一样。
美国国家航空航天局的“开普勒”宇宙飞船发现了与地球大小接近的三颗新行星。
NASA's Kepler spacecraft has discovered three new planets that are close to earth's size.
美国航天局发信射的信使号宇宙飞船近期将会拍摄一些水星全景。
The US space agency's (Nasa) Messenger spacecraft is starting to open up a whole new vista on the planet Mercury.
上个月,我们发射了一艘新的宇宙飞船,是我们正在振兴的航天计划的一部分,这个计划将把美国宇航员送上火星。
Last month, we launched a new spacecraft as part of a reenergized space program that will send American astronauts to Mars.
这段节目展现了宇航员们宇宙飞船里的生活情况,展示他们的航天器械、食物储存以及他们在没有地心引力身体失重的情况下如何移动和工作的细节。
The broadcast showed how the astronauts lived on the spacecraft. It showed their instruments, food storage, and details of how they moved and worked without gravity to give them weight.
事情发生在欧洲航天局的火星快车号宇宙飞船飞经这颗小卫星期间。
That's when the European Space Agency's Mars Express Spacecraft flew by the tiny moon.
成百上千的航天器发射到天空:从第一航空卫星,宇宙飞船,到现如今的航天飞机。
Hundreds of space vehicles have blasted into space: first satellites, then spaceships and now space shuttles.
蒂托成为世界上进入航天舱,乘坐宇宙飞船遨游太空的第一人。
Tito has become the first tourist in the world who enters the capsule and takes a tour in spaceship.
美国航空航天局将向月球坠落两艘无人宇宙飞船以探测冰水是否存在。
Nasa is set to crash two unmanned spacecraft into the Moon in a bid to detect the presence of water-ice.
宇宙飞船的问世导致了航天工程的出现。
The advent of aircraft brought with it aeronautical engineering.
和三位友人一道自马里兰州前来的贝克(TomBaker)是第三次、也是最后一次观看航天飞机发射。他为美国航天员现在必须依靠俄罗斯宇宙飞船才能到达国际空间站而惋惜。
Tom Baker, who traveled from Maryland with three friends to see his third and final launch, laments that American astronauts must now depend on Russian capsules to reach the space station.
和三位友人一道自马里兰州前来的贝克(TomBaker)是第三次、也是最后一次观看航天飞机发射。他为美国航天员现在必须依靠俄罗斯宇宙飞船才能到达国际空间站而惋惜。
Tom Baker, who traveled from Maryland with three friends to see his third and final launch, laments that American astronauts must now depend on Russian capsules to reach the space station.
应用推荐