飞涨的金价也使像舒先生这样的投资者受益。
Soaring gold prices are benefiting other investors like Mr. Shu.
舒先生是一名商人。
马维舒先生相信这是因为这个自动的系统错将海瑟薇认成了哈撒韦。
Mr Mirvish believes it's because robotic trading programmes are registering mentions of 'Hathaway' and wrongly assuming it's for Berkshire Hathaway.
最近美国的债务危机、标准普尔降低美国的债务评级使舒先生的黄金储备情况好转了。
The recent U.S. debt crisis and Standard and Poor's downgrading of U.S. debt has turned things around for Mr. Shu's gold holdings.
徐中舒先生一生治学颇多建树,他师承国学大师王国维先生,王国维开创的以地下史料考订文献史料的“二重论据”的史论方法,对他影响至深。
Wang Guowei, Master of Ancient Chinese Studies, started the history research methods of "double arguments"-making textual criticism of history documents based on underground remains and ruins.
同时,马维舒先生也举了另外其他六个和这个类似的例子,这其中包括当安妮·海瑟薇的电影雷切尔的婚礼,结婚大作战和爱丽丝漫游奇际首映的例子。
Mirvish cites six other examples of similar spikes, including for when Anne Hathaway movies Rachel Getting Married, and Alice in Wonderland premiered.
舒阿佛先生表示这条新法律与此相矛盾(不要忘记下级法院已裁决这些医疗程序是被要求中断的)。
Mr Schiavo says the new law contradicts that (and remember, lower courts have ruled these procedures are unwanted).
在本书的字里行间,舒尔茨以真诚的,甚至可谓迎合讨好的好好先生的形象出现,因此,当他回顾焦虑,讲诉奋斗历程时,你会为他喝彩。
Schultz comes across in these pages as a genuinely, even disarmingly, nice guy, so that, while he's recalling his angst and recounting his struggles, you find yourself cheering him on.
实际上,据说刀纳德先生每天要到舒尔茨先生的办公室两次,以核实他是在做着正确的事儿。
Indeed, it is said that Mr Donald was in Mr Schultz's office twice a day to check he was doing the right thing.
舒尔茨先生说,这从本质上又回到了1932年洛桑会议时的那种情况,并且减掉的那部分债务再次生效了。
Mr Schulz says it was, essentially, a return to the conditions in the 1932 Lausanne agreement, and a reduced amount of payments was reactivated.
“对于房租的怨怒正在激涨,”舒尔茨先生说道。
“我记得一只企鹅留在相机后面,另两只朝相机前面走去。”53岁的舒尔茨先生说。
"I remember one of the birds stayed behind the camera as the others moved to the front," said Mr Schultz, 53.
除了严打政客的痛处之外,舒尔茨先生还敦促他的同行老板们雇佣更多的员工。
Besides hitting politicians where it hurts, Mr Schultz is also urging his fellow bosses to hire more people.
舒尔茨先生不得不加快店铺关闭方案,他已经开始关闭店面以便纠正过度扩张,从而使他重回咖啡王国。
Mr Schultz has had to accelerate the store-closure programme that he had started in order to correct the over-expansion which prompted his return to the helm.
她的私人信函、日记以及日志长久以来都拒绝提供给传记作家,因此舒尔茨先生被迫依靠那些在2006年的一个展览上公布的片段。
It has long denied biographers access to her correspondence, diaries and journals, thus obliging Mr Schultz to rely on fragments released for an exhibition in 2006.
当舒尔茨先生重新回到星巴克任行政长官,他注意到,有了一些技术的进步,例如能够使咖啡豆更精细研磨。
When Mr Schultz returned as chief executive, he noticed that there had been some technological advances, allowing finer grinding, for example.
舒尔茨先生想把星巴克和出生寒微的作为咖啡店的星巴克之间的联系打碎。
Mr Schultz wants to burst asunder the bonds created by Starbucks's humble origins as a coffee shop.
舒穆林先生预计将很快予以签署。
“此时此刻总是很难判定什么对未来重要且影响深远,”馆长舒斯特克先生说道。
"It's always very difficult when you're in the moment to know what's going to be important and significant," Mr.
“此时此刻总是很难判定什么对未来重要且影响深远,”馆长舒斯特克先生说道。
"It's always very difficult when you're in the moment to know what's going to be important and significant," Mr. Shustek said.
“此时此刻总是很难判定什么对未来重要且影响深远,”馆长舒斯特克先生说道。
“It’s always very difficult when you’re in the moment to know what’s going to be important and significant, ” Mr. Shustek said.
普伦茨劳贝格区位于弗里德里希斯海因区的北面,舒尔茨先生称它为高收入的“单一王国”,可没有人再想成为它的翻版。
Nobody wants another Prenzlauer Berg, a region north of Friedrichshain that Mr Schulz calls a high-income “monostructure”.
舒尔茨先生认为她后来通过使她的作品主题看上去同她曾经一样焦虑、愤怒而压抑来寻找慰藉:“这是关于她的秘密的展露,而不是照片中那些人的。”
Mr Schultz believes that the photographer later sought consolation in making her subjects look as anxious, angry and depressed as she herself was: “It was her secrets on display, not theirs.”
乔舒亚夏福斯坦先生,药品食品局的首席副执行官说:“我认为药品食品局的可信度完全取决于它能否很好地解释它的决定。”
"I think that F.D.A. 's credibility really depends on being able to explain its decisions well," said Dr. Joshua Sharfstein, F.D.A.' s principal deputy commissioner.
不过,最新的消息是舒尔茨先生于2月17日在纽约推出了一种叫做Via的速溶咖啡,他说,Via的味道和星巴克咖啡店铺里面的即磨咖啡的味道是一样醇美的。
The latest came on February 17th in New York, when Mr Schultz unveiled Via, an instant coffee which, he claims, tastes just as good as Java brewed in the shop by one of the firm’s baristas.
按舒尔茨先生的话说,洛桑会议因此变得有点不着边际。
舒尔茨先生上一部书的主题有关杜鲁门·卡波特,他在洞析阿勃丝的“秘密”中做了一个学者式的直入,却被他材料的缺乏而困累。
Mr Schultz, whose previous subject was Truman Capote, makes a scholarly stab at penetrating Arbus's "secrets", hampered as he is by lack of material.
不知为了什么,我在寻找商场经理乔舒亚先生,可是没人告诉我他在哪儿。
For some reason I am looking for the store manager, Mr. Joshua, but nobody can tell me where to find him.
“以前我确信自己如果不吃肉,就会衰弱而死。”一位热衷于健美的邮差先生乔伊·舒奈德回想道。
"I was sure I'd shrivel up and die if I didn't eat meat," recalls Joe Schneider, a mailman who is into bodybuilding.
“以前我确信自己如果不吃肉,就会衰弱而死。”一位热衷于健美的邮差先生乔伊·舒奈德回想道。
"I was sure I'd shrivel up and die if I didn't eat meat," recalls Joe Schneider, a mailman who is into bodybuilding.
应用推荐