• 舍利弟子,他们大多喜欢研究深奥的佛理

    Shariputra's disciples mostly liked studying profound Buddhism theory.

    youdao

  • 舍利答复高度哲学超越了一般理解:“幸福感觉不到的”。

    Sariputta's reply was highly philosophical and beyond ordinary comprehension : 'That there is no sensation itself is happiness'.

    youdao

  • 舍利弗祈请世尊:“亲爱的导师不过四十年前出生黎。”

    Dear teacher, you were born just forty or fifty years ago in Kapilavastu.

    youdao

  • 舍利弗比丘、比丘尼最优秀弟子佛所教如法修行,通达盘。

    Slandering Sangha:Shariputra, Ananda and all bhikhus and bhikhunis practising as Buddha does for entering nirvana are best disciples of the Thus Come One.

    youdao

  • 不会相信那些大众即便非常聪明智慧舍利弗世界相信人,我应该委托自己吞下爱自己的唾沫

    I do not entrust the great mass even to the hands of the greatly clever and wise man, Sariputra, whom the world trusts. Why should I entrust it to you, who but swallow your own spittle?

    youdao

  • 舍利弗没有阿罗汉知识,将来的,现在

    Sariputta said I have not the knowledge of the hearts of the Arahat Buddhas that have been, and are to come, and now are.

    youdao

  • 再者舍利一个比丘应该如是思省:是否巳彻底了解由于执取而生的

    Again, Sariputta, a bhikkhu should consider thus: "Are the five aggregates affected by clinging fully understood by me?"

    youdao

  • 舍利弗尊:“亲爱的导师不过四十年前出生伽毗黎。”

    Shariputra asked the Buddha, "Dear teacher, you were born just forty or fifty years ago in Kapilavastu."

    youdao

  • 舍利弗尊:“亲爱的导师不过四十年前出生伽毗黎

    Shariputra asked the Buddha, " Dear teacher, you were born just forty or fifty years ago in Kapilavastu."

    youdao

  • 再者舍利一个比丘应该如是思省:是否经彻底了解由于执取而生的蕴?

    Again, Sariputta, a bhikkhu should consider thus: "Are the five hindrances abandoned in me?"

    youdao

  • 再者舍利一个比丘应该如是思省:是否经彻底了解由于执取而生的蕴?

    Again, Sariputta, a bhikkhu should consider thus: "Are the five hindrances abandoned in me?"

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定