但是这些都不是典型的流星,因为里面居住着强势的外星人指挥官,肌肉型的武器专家Tazer ,致命的女性外星人“剃刀”和另类的四只胳膊的技术人员“火花”。
But these aren't your typical meteors, because inside dwells tough-talking alien commander Skip, muscle-bound weapons specialist Tazer, lethal female Razor, and geeky four-armed techie Sparks.
很显然这是因为,20世纪40年代以前,吸烟年限足以引发致命癌症的男性烟民并不多(女性烟民到70年代才达到这一阈值,即吸烟年限过长引发癌症)。
That was simply because, until the 1940s, not enough men had been smoking for long enough to develop fatal cancers (women did not reach this threshold until the 1970s).
但是当研究者考察性别差异时,他们发现当女性患有这类疾病时,离婚率高达21%;而当男性患有这类致命的疾病时,离婚率仅为3%。
But when the researchers looked at gender differences, they found the rate was nearly 21 percent when women were the patients compared with about 3 percent when men got the life-threatening diagnosis.
哈佛医学院发现,那些经常享用健康食物的女性,她们患致命疾病(如心脏病、癌症)的几率大大降低。
Its medical school has found that women who routinely nibble nutritiously slash their risk of dying from the usual culprits, including heart disease and cancer.
在一些国家,人们注意到男性更有可能死于跌伤,女性则多为非致命的跌伤。
In some countries, it has been noted that males are more likely to die from a fall, while females suffer more non-fatal falls.
天蝎座女性清楚自己要步步小心,却仍无法抗拒地掉进他设下的潜在的致命圈套。
She knows she should tread carefully, yet she can’t resist the potentially deadly sting of the Scorpio animus.
一些心理学家认为,与生活在致命疾病盛行的地区的那些女性相比,生活在健康环境较好的国家的那些女性较为偏好拥有阴柔面容的男性。
Women who live in healthier countries prefer more feminine-looking men, compared with women living in regions where life-threatening diseases are rife, psychologists say.
女人们举着亮闪闪的致命武器(事实上它们没上膛)的画面颠覆了我们对女性及母性形象的想象。
The sight of women with ostensibly deadly weapons (they are actually unloaded) challenges our preconceptions about the female or maternal role.
恶性黑素瘤,作为皮肤癌中最致命的类型,已经取代宫颈癌和乳腺癌而成为30岁以下女性最常见的癌症。
Malignant melanoma, the most lethal form of skin cancer, has overtaken cancers of the cervix and breast to become the most common cancer diagnosed in women under 30.
和患心律不齐的男性相比,此疾病更容易增加女性患致命的心脏疾病的几率。
Women with an irregular heartbeat are more likely to suffer from fatal heart disease than men who have the same condition.
在美国每年,估计千分之四的超过12岁的女性都是非致命家庭暴力的受害者。
In the United States each year, an estimated four out of one thousand females older than twelve are victims of non-fatal domestic violence.
在一项涉及7万女性的研究中,乐观主义者在退休后罹患癌症、心脏病、肺病、中风等致命疾病的可能性更低。
A research involved in 70thousand women says that the possibility of get cancer, heart stress, lung illness stroke would be lower on who are positive.
中国女性面临的第二大致命性疾病是乳腺癌。
The Spotlight Breast cancer is the second highest fatal disease for women in China.
那些在151位半胱氨酸变异的女性增加了5%的黑色素瘤风险,其为最致命的皮肤癌。相对的,鳞状上皮细胞皮肤癌和基室细胞癌的患病风险相对增加了67%和56%。
Women with the 151cys variant had a 65 per cent increased risk of melanoma, the most deadly type of skin cancer, while their risk of SCC and BCC were 67 per cent and 56 per cent greater, respectively.
那些在151位半胱氨酸变异的女性增加了5%的黑色素瘤风险,其为最致命的皮肤癌。相对的,鳞状上皮细胞皮肤癌和基室细胞癌的患病风险相对增加了67%和56%。
Women with the 151cys variant had a 65 per cent increased risk of melanoma, the most deadly type of skin cancer, while their risk of SCC and BCC were 67 per cent and 56 per cent greater, respectively.
应用推荐