这是一种情感,像是艺术家在试图通过绘画来表达自己,对吧?
It's into emotion, like artists are trying to express themselves through the painting, right?
“当然,”约翰说,就像一个对自己的记忆力失去信心的人,“他以前肯定不睡在狗窝里吧?”
"Surely," said John, like one who had lost faith in his memory, "he used not to sleep in the kennel?"
我实际上是在针对自己做广告,而且下次来的人会更少,对吧?
I'm actually advertising against myself, and there'll be fewer of you here next time, right?
千方百计去做吧,知道自己已经尽力而为,对自己是一种安慰。
Don't leave a stone unturned. It's always something, to know you've done the most you could.
你或许因此对自己说,趁着我的大脑还没退化,赶紧报名学习史瓦西里文和微积分,还有手风琴班吧!
So you may be saying to yourself, I have to sign up right now for Swahili and calculus and accordion lessons before my brain withers away!
我的手机响了,因为现在每个人都可以,选择你自己的铃声,对吧。
My cell phone rings and because one has the capacity nowadays to select your own ring tone — right?
如果感觉不好,那就对自己和同事好一点:请病假吧。
If you're not feeling great, do yourself and your coworkers a favor: Call in sick.
我过去是在自己的家里住,对吧?
如果你对某事有自己的信念,那就坚持吧!
这就是我的一些建议。你有什么方法让自己对学习负责吗?请跟大家分享一下吧。
Those are my suggestions. What are some of the ways you hold yourself accountable for learning? Please comment and share.
每个国家和种族都有自己的法律,对吧?
可能对比起我这一代给他们的评价,年轻人,或者起码是比我年轻的人,对自己有截然不同的评价吧。
Perhaps it is that the young - or, at least, those a little younger than I am - have very different estimations of themselves from those held by my generation.
让自己成长吧,而你的生命之河也会渐渐流淌着爱和对他人的服务。
Let yourself live and grow so that your whole life flows to love and serve others.
抓紧时间,不要多想,感受一下。对你自己善良些吧。你的力量在你的选择当中。
Take your time, and don't think about it - feel into it. Be kind with yourself. Your power is in your choices.
所以,一旦你开始焦虑,立马转移注意力,问自己,对这个问题你能做什么,如果都无济于事,那么就顺其自然吧。
Whenever you start worrying, instantly shift your focus to what you can do about the problem right now. If there’s nothing to do, let it go.
继续,对你自己好一些,再读一遍吧。
那么试试在未来两周对自己讲讲我的故事吧,我敢肯定,你会看到很多幸运的兆头。
Try telling yourself this story for the next two weeks, and I bet you will notice a whole new realm of possibilities.
你们想自己想的事,作为一个文学释意者,你们一定对自己所见的事物有一定的见解,所以我们就继续吧,表达那个观点,那是你的工作。
You think what you think. As a literary interpreter, you're bound to have some opinion about what you're looking at, so just get on with it. Express that opinion, that's your job of work.
面试时,你总想把自己最好的一面表现出来,对吧?
When going to an interview you want to present yourself as best you can.
在参加肯尼迪的葬礼时,戴高乐发现自己的位置安排在第八排,他当即一路走上前,对礼仪官说:“行了,开始吧。”礼仪官惊呆了,而他安然在前排落座。
When he found himself seated in the eighth row at John Kennedy’s funeral, he made his way forward to the front, said “Right, we can start,” to a startled protocol official—and sat down.
而传统智慧则认为我们需要将自己的目标告诉朋友,这与之时背道而驰的,对吧?
So this goes against the conventional wisdom that we should tell our friends our goals, right?
避免失败能让你觉得自己很成功。毕竟失败不是件好事,对吧?
Avoiding failure makes you feel successful. After all, failure is bad. Right?
所以,一旦你开始变得挑剔或者担心不够完美,对自己说“滚吧”,然后尝试“适量就好”。
So if you start to nitpick and worry about perfect, say “screw it” and then just try for “good enough”.
我答应他了,他也答应我了,我们甚至握手了,是他自己杀死自己,不是我,不是我,对吧,姗蒂,不是吗?
I promised. He promised. We shook hands on it. He got himself killed, not me. Not me. That's right, Shandy, isn't it?
忘掉你的疯狂念头吧,他对自己说。
忘掉你的疯狂念头吧,他对自己说。
应用推荐