他戴上了一付从马戏团里借来的浓密的络腮胡子,而且戴上它在集市上到处转悠了。
He had put on a thick beard borrowed from the establishment, and in this he wandered about the fair-field.
地方法官埃希顿先生一付绅士派头,头发相当白,眉毛和络腮胡子却依然乌黑,使他有几分像‘perenobledetheatre”。
Mr. Eshton, the magistrate of the district, is gentleman-like: his hair is quite white, his eyebrows and whiskers still dark, which gives him something of the appearance of a pere noble de theatre.
地方法官埃希顿先生一付绅士派头,头发相当白,眉毛和络腮胡子却依然乌黑,使他有几分像‘perenobledetheatre”。
Mr. Eshton, the magistrate of the district, is gentleman-like: his hair is quite white, his eyebrows and whiskers still dark, which gives him something of the appearance of a pere noble de theatre.
应用推荐