现在,肤色通过新的人群融合而进化,不同种族的人聚集在一起,于是后代拥有新的肤色基因混合。
Today, skin color is evolving via new mixtures of people coming together and having children with new mixtures of skin color genes.
它们可能有不同的肤色,但我们地球人本身也存在不同肤色。
比如,任何种族的人如果饮食富含水果和蔬菜往往有黄色的肤色,而身体健康的人具有更多的有氧血液,这样肤色为红色。
For instance, people of any race who eat a diet rich in fruits and vegetables tend to have yellower hues, and people who are physically fit have more oxygenated-and thus, redder-blood and skin.
或者象他们所写的:“我们可以想象,我们正在为孩子们创造一些不考虑肤色的环境,但是在肤色、头发或体重上的差异如同在性别上的差异一样——是显而易见的。”
Or as they write: "we might imagine we're creating color-blind environments for children, but differences in skin color or hair or weight are like differences in gender-they're plainly visible."
皮肤呈小麦色的乔治•阿玛尼解释说,新式的色泽柔和的衣物要求女人要有“月亮般光洁的肤色,而不是晒过日光浴后的黝黑肤色。”
Perma-tanned Giorgio Armani explains that new, soft-coloured clothes require women with “moonlike skin rather than sun-baked”.
甚至肤色也会有影响,由于有较深肤色的人们被发现更难以产生维生素。
Even skin colour has an influence, as people with darker skin find it more difficult to produce the vitamin.
这种乳白色在不同发色和肤色的映衬下都很迷人,配棕褐色的肤色或发色看起来很不错。
The cream colour looks amazing with a range of different hair and skin colours and looks great with a sun tan.
一天天地过去,日升,月落,现在种族敌视早没有以前那么厉害了。你看,这里很多人谈恋爱时,肤色已不再是禁忌。 人们也不怕和不同肤色的人来往。
Day in, day out, there is certainly not the hostility there was years ago, and I think you see that in that there are more interracial relationships, and people don't fear those relationships.
即使老师或父母不提到肤色,儿童也将用到他们自己的肤色,同他们会用到T型衫的颜色一样。
Even if no teacher or parent mentions race, kids will use skin color on their own, the same way they use T-shirt colors.
每一种基因内都有亮肤色变体和深肤色变体。
In each gene you have a light-skinned variant and a dark - skinned variant.
不管你是什么肤色,自然的肌肤色都会彼此突出强调。
Naturally occurring skin colors accent each other perfect no matter your skin tone.
在印度存在着部分种族主义,下等的印度教徒通常肤色更黑,而高等的教徒肤色更白一些。
In India it is partly racist: lower-caste Hindus are usually darker and upper-caste Hindus usually lighter.
科研人员对男性和女性的吸引力特征进行探究后发现,所有种族的男性都认为肤色较浅的女性最具吸引力,而女性的观点则正好相反,她们更青睐肤色黝黑的深沉男士。
Scientists looking into attractiveness in men and women suggest that men from all races find fairer-skinned woman most alluring, while women are the polar opposite and favour darker, brooding men.
这些“助教”包括了一位亚洲男性,一位白色肤色的东欧人和一位黑色肤色的非洲男性。
These include an Asian man, a white Eastern European and a black African man.
老年斑通常会出现在肤色白皙的人身上,肤色较深的人身上也会有老年斑。
Age spots typically develop in people with a fair complexion, but they can be seen in those with darker skin. Age spots.
我有一个朋友是整形医生,他建议我用肤色一样的颜色纹身,从而遮盖住我的这些伤疤,看是否能让伤疤处的颜色变得跟我苍白的肤色一样。
I had a friend who is a plastic surgeon, who suggested tattooing my skin the same color to the scarring that I had, seeing if we can match my just pale-looking skin that I had.
首先,漂白产品使得肤色变白。但是长期使用就会出现问题。甚至有可能导致肤色变暗。
At first, bleaching products make the skin color lighter. But after long-term use they can cause problems. They could even make some skin darker.
研究了常见的基于肤色的人脸检测算法并分析比较其优缺点,给出本文利用肤色特征进行肤色检测时所采用的肤色模型——高斯分布模型。
After comparing and analyzing existing face detection methods based on complexion, a skin model used to detect human faces in this thesis, Gaussian distribution model is proposed.
可在16肤色,正确的色调,以温暖和扁平的肤色。
Available in 16 skin tone-correct shades to warm and flatter the complexion.
SS肤色检测模型,在功能上是色彩空间和肤色模型的结合。
RGB-SS skin detection models, as for the function, is combination of color space and complexion model.
它甚至可以帮助您恢复最自然的肤色,无论您是何种肌肤类型,何种肤色。
It evens out your natural skin tone - whatever your skin type or colour.
脸部位置的检测定位主要建立肤色模型以及计算肤色相似度图,通过阈值分割方法进行分类和定位。
The method of face detection is establishment of skin color model and computation of similarity graph, then classify by threshold segmentation.
第三条标准,就是要看肤色,肤色是否悦目。
提出一种基于肤色的人脸检测定位算法,设计了基于肤色的人脸检测和定位系统。
In this paper, the authors have presented an algorithm and designed a system for face detection and location based on complexion.
本文根据特征脸方法的思想,提出了特征肤色的新概念,进而提出了一种新的基于特征肤色的人脸检测方法。
On the basis of eigenfaces idea, this paper proposed a new concept as eigen skin-color, and proposed a new method to detect human faces using eigen skin-color.
越来越多的肤色深的人使用肤色加光产品,甚至它将意味着他们会面临健康的危险。
More and more people with dark skin are using skin-lightening products, even if it means they may face health risks.
越来越多的肤色深的人使用肤色加光产品,甚至它将意味着他们会面临健康的危险。
More and more people with dark skin are using skin-lightening products, even if it means they may face health risks.
应用推荐