他的收入将从每年近4000万美元下降到183500美元。并且他将不得不将价值7亿的高盛股票变现,表面上看,还将支付巨额的资本利得税。
His pay would drop from around $40m a year to $183, 500 and he would have to sell his $700m-worth of Goldman shares—meaning, on the face of it, a gigantic bill for capital-gains tax.
有些州的法规对股票销售征收特种税,通常是以印花税的形式征收。
Some state statutes impose special taxes, usually in the form of stamp tax, on sales of stock.
加速追踪产品在伦敦证券市场挂牌交易,可以像普通股票一样委托股票经纪人买卖,并具有无须缴纳印花税的优点。
Accelerated Trackers are listed on the London stock market and are dealt just like ordinary shares through a stockbroker, although with the advantage that no stamp duty is payable when buying.
在关于如何应对此次危机和防止危机再次发生的讨论中,专家学者建议政策制定者应该禁止做空,并且增加股票交易税。
In the debate about how to solve the crisis and prevent the next one, it has been suggested that policymakers should ban short selling and impose a transaction tax on stocks.
交易形式主要是电子交易,因此可以直接在交易资金中扣除,而英国早已实行对股票交易征收小额印花税。
Trading is largely electronic, so it could be deducted at source, and the UK already imposes a small stamp duty on share transactions.
甚至出现下跌的股票从买进日算起可能仍是上涨的,因此在今年的股市下跌中卖出股票的人可能仍要缴纳资本利得税。
Even stocks that have fallen may still show gains since the date of purchase, so people who sold during this year's market declines may still face capital-gains tax.
尽管在如今,投资者可以利用衍生品来规避税收,凯恩斯时代英国征收股票交易印花税的做法并未随时间的消逝而成为历史。
The stamp duties paid on British share purchases in Keynes’s time survive to this day, though they are easily sidestepped by investors using derivatives.
争取实现在出售股票的ISO可作为资本增益税。
Gain realized upon the sale of the ISO stock may be taxed as capital gain.
特别一提的是,上市可以使让公司董事的家属通过出售股票来缴纳遗产税,这样就避免了公司的资产流失。
In particular, it enables members of the director-shareholder's family to sell shares in order to pay inheritance taxes, and thereby avoid having to sell company assets.
市场认为,与征收股票资本利得税和房地产预提税等可能实施的更为严厉的措施相比,提高存款准备金率仍算是温和的。
The market viewed the increase as mild compared to the potential introduction of harsher austerity measures such as capital gain tax on stock trading and property withholding tax.
印花税上调后,投资者持有股票的平均期限延长了50天左右。
The holding period was increased by 50 days after stamp duty increasing.
欧洲委员会提出,将对股票及债券征收0.1%的交易税,对衍生品征收0.01%的交易税,对欧盟所有27个成员国有效。
The proposal would apply a tax of 0.1% on trading of stocks and bonds, with a 0.01% rate for derivatives contracts, the European Commission said. Those rates would apply throughout the 27-nation bloc.
仅仅在七天之前,财政部和税务总局还出人意料的否认他们将调整股票交易税。
Just seven days ago, the finance ministry and the State Administration of Taxation took the unusual step of publicly denying that they had any plans to change the tax on stock trading.
新加坡目前对任何引起股票或不动产的处置、转移或转让的契约都按价征收印花税。
Singapore currently imposes AD valorem stamp duty on any instrument that effects the disposal, transfer or conveyance of stocks (or shares) or immovable properties.
股票交易印花税对股市的监管是重要的工具之一。
Stamp duty on stock transactions in the regulation of the stock market is one of the important tools.
关于我国目前是否应适时开征股票资本利得税的话题,近几年来已引起人们的普遍关注。
Whether a capital gains tax on stock-trade should be imposed in China has been one popular topic recently.
股票计算功能:用户只需输入买入价格,系统为您除去佣金印花税(双向)计算真实利润。
Stock calculation: Users only need to enter the buying price, you remove the commission system for stamp duty (two-way) calculation of real profit.
延长减税将刺激投资者保留股票因为他们明年将不会遭受更高的资本收益税。
Extending the cuts would motivate investors to hold stocks since they wouldn't be subject to higher capital gains taxes next year.
中国昨晚下调股票交易印花税税率,以鼓励投资者重返股市。过去6个月内,中国股市的跌幅接近50%。
China slashed the tax on share trading last night in an effort to encourage investors to return to a stock market that has fallen by nearly half over the past six months.
本文具体的政策建议如下:第一,近期目标是单项征收股票交易印花税;
The specific policy proposals are as follows: First, the short-term goal is to levy stamp tax unilaterally on stock transactions;
据国家媒体报道,现行税率为千分之一的证券(股票)买入印花税将被取消,证券(股票)卖出方印花税仍按原有税率计征。
State media said that a 0.1 percent stamp tax on buying shares would be abolished, although an equivalent tax on share sales would remain.
据国家媒体上周四晚间的报道,现行税率为千分之一的证券(股票)买入印花税将被取消,证券(股票)卖出方印花税仍按原有税率计征。
State media said late Thursday that a 0.1 percent stamp tax on buying shares would be abolished, although an equivalent tax on share sales would remain.
据国家媒体上周四晚间的报道,现行税率为千分之一的证券(股票)买入印花税将被取消,证券(股票)卖出方印花税仍按原有税率计征。
State media said late Thursday that a 0.1 percent on buying shares would be abolished, although an equivalent tax on share sales would remain.
据国家媒体上周四晚间的报道,现行税率为千分之一的证券(股票)买入印花税将被取消,证券(股票)卖出方印花税仍按原有税率计征。
State media said late Thursday that a 0.1 percent on buying shares would be abolished, although an equivalent tax on share sales would remain.
应用推荐