股票下跌至$1.17。
这条消息导致了日本股票下跌。
在美国,股票下跌的规模更大。
股票下跌程度也比最近有所缓和。
今年戴尔股票下跌7%。
即使是熊市也有股票上涨,牛市也有股票下跌。
Individual stocks can rise in a bear market and fall in a bull market.
有着这许多的问题,难怪周二东京电力股票下跌至47年最低点。
With all these problems, it is no wonder TEPCO's shares fell to a 47-year low on Tuesday.
福特股票下跌了几乎9%,而通用汽车股票下跌了6%。
周三,纽约证券交易所麦当劳股票下跌0.4%到86.78美元。
McDonald’s fell 0.4% to $86.78 in New York Stock Exchange composite trading Thursday.
苹果公司股票下跌4.1%。去年该公司股票上涨一倍有余。
市场反应过度,股票下跌(尤其是大的银行),安全资产如黄金的价格上涨。
Markets reacted badly, with shares down (particularly in big Banks) and safe assets, such as gold, rallying.
这家制药公司因此调低了2010年预计收入增长率,股票下跌近3个百分点。
The drugmaker consequently lowered its outlook for 2010 revenue growth and its shares fell nearly 3 percent.
如果股票下跌10%,则损失10%;如果房价下滑10%,损失的则是全部存款。
If share prices fall by 10%, you lose 10%; if house prices fall by 10%, you may lose your entire savings.
在下午的交易中,伦敦市场上葛兰素史克的股票下跌了57分至39.46美元。
Shares of London-based Glaxo fell 57 cents to $39.46 in afternoon trading.
印度储备银行(RBI)最近的一个压力测试模拟了经济学家为之担心的股票下跌。
A recent RBI stress test simulated the sort of slowdown bearish economists now fear.
华尔街市场上,Apple的股票下跌仅0.8%,远低于整个Nasdaq指数的1.6%。
On Wall Street, shares of Apple slid a mere 0.8 percent, faring better than the broad Nasdaq index, which dropped 1.6 percent.
但在今年全球股票下跌41%(包括本周壮观的大起大落)的背景下,问这个问题就显得更为恰当了。
But with global equities falling by 41% this year (including the spectacular gyrations of this week), the question is now much more pertinent.
在股市强劲的时候,人们明白要等到股票下跌之后、当股价更低的时候再买入,因为股市总有回升的趋势。
In times of stock strength, people learn to buy stocks after a decline, when they are cheaper, because the stocks have a tendency to recover.
或许美国股票下跌是因为微软公司盈利,日本债券上升是因为季度远观调查,北海布伦特原油价格反弹是因为中东的紧张局势。
Perhaps US stocks fell because of Microsoft earnings, Japanese bond yields rose on a good Tankan survey and Brent crude rallied on tensions in the Middle East.
投资者都渴望看到WindowsPhone7操作系统的手机,微软未来几个月试图弥补移动部门的股票下跌。
Investors are keen to see new phones running Windows phone 7, Microsoft's attempt to make up lost ground in the mobile sector which will be in stores in the next few months.
价格上涨,股票下跌,但是给予股票充足的时间,它们将带来远高于债券,房地产,日用品或者其他任何类别资产的利润。
Prices go up and they go down, but give stocks enough time and they deliver returns that trounce those of bonds, real estate, commodities or any other asset class.
但是,截止上月,受保护股票下跌10.4%,而摩根斯坦利资本国际金融指数里德国、荷兰和英国所占的部分只下跌了4.4%。
But as of last month they had fallen by 10.4%, compared with a 4.4% decline in German, Dutch and British members of the MSCI financials index.
所谓的股票卖空者就是那些下注股票下跌的人,据说大量的卖空者产生的压力可以迫使一只股票进入无法停息的螺旋下降。
Short sellers bet on share prices going down rather than up and it is said that the pressure from a large number of them can push a stock into an unstoppable downward spiral.
最近,亚马逊股票下跌,显然是投资者们因亚马逊为拓展平板电脑市场投入过多对公司及其首席执行官贝佐斯实施的惩戒。
Investors recently punished Amazon and its chief Bezos for spending too much to gain traction in the tablet market.
对于低的房屋销售数据的担忧使得华尔街早些时候的交易走低,NAR(国家房地产经纪人协会)以报告的形式确认低的销售的量将会继续推动股票下跌。
Apprehension about weak housing figures pushed Wall Street lower in early trading and confirmation of the record low sales in the form of the NAR report sent shares down further.
对于低的房屋销售数据的担忧使得华尔街早些时候的交易走低,NAR(国家房地产经纪人协会)以报告的形式确认低的销售的量将会继续推动股票下跌。
Apprehension about weak housing figures pushed Wall Street lower in early trading and confirmation of the record low sales in the form of the NAR report sent shares down further.
应用推荐