正如我去年三月份写的那样:我和一些人,尤其是我,原本是寄望于那些借款机构们出于自利,也会去保护他们的股东的资本的。所以(事情出来之后)我们都震惊得不敢相信。
As I wrote last March: those of us who have looked to the self-interest of lending institutions to protect shareholder's equity (myself especially) are in a state of shocked disbelief.
而他们不知道这些:即使银行的借款成本不受资本水平影响,股东也愿意接受用更低的回报来交换更大股本基数带来的更低风险。
By how much is unknown: even if Banks' borrowing costs are insensitive to their capital levels, shareholders may accept lower returns in exchange for the lower risk provided by a bigger equity base.
世行教育部门已开始进行地区和国别磋商,以征求各借款国和股东对制定世行新版2020教育部门战略的意见。
The Bank's education sector has embarked on regional and country consultations to canvas the views of clients and stakeholders to shape the Bank's new education sector Strategy 2020.
经理人、股东以及借款人对于实物资产或者金融资产的价值所了解的信息都是不同的,而披露全部信息则可能需要很多年的时间。
Managers, shareholders, and lenders may all have different informationabout the value of a real or financial asset, and it may be many years beforeall the information is revealed.
对于股东和借款者来说,公司还是原本的那个公司,但如果他们能看到公司内始终如一都有利可图,他们会更信心十足。
Shareholders and creditors still own a single firm but feel more confident if they can see a consistently profitable division within it.
实际上,SAUR的大部分借款利息由布伊格股份有限公司的股东支付,因为他们在MaisonBouygues和SAUR有更多的经济利益。
Bouygues SA's shareholders were, in effect, footing most of the interest bill on SAUR's borrowings, because they had the greater economic interest in Maison Bouygues and SAUR.
实际上,SAUR的大部分借款利息由布伊格股份有限公司的股东支付,因为他们在MaisonBouygues和SAUR有更多的经济利益。
Bouygues SA's shareholders were, in effect, footing most of the interest bill on SAUR's borrowings, because they had the greater economic interest in Maison Bouygues and SAUR.
应用推荐