俄罗斯宇航员乘坐的新联盟号飞船每半年访问一次空间站。
Russian cosmonauts also flew a new Soyuz spacecraft to the station every six months.
此前已有7名太空游客乘坐俄罗斯联盟号飞船光顾了国际空间站。
Seven earlier space tourists have made visits to the space station, riding in Russian Soyuz capsules.
运载意大利首位女宇航员的俄罗斯联盟号飞船与国际空间站安全对接。
Russian Soyuz spacecraft carrying Italy's first female astronaut has safely docked with the International space Station.
现在航天飞机计划已经归档,俄国的联盟号飞船是否将开始同样的杯具?
Now that the shuttle program has been archived, will the Russian Soyuz shuttles begin to have the same grief?
在随后的几年里,美国宇航员将不得不搭乘俄国联盟号飞船往返国际空间站(ISS)。
Over the next few years, American astronauts will be forced to hitch rides on Russian Soyuz spacecraft to reach the International space Station (ISS).
美国人在搞'水星计划'、俄罗斯人在建'联盟号飞船'—我们有'艾尔·伯特纪念碑'。
The Americans had Project Mercury, the Russians the Soyuz programme - and we had the Albert memorial.
自美国航天飞机2011年退役后,俄罗斯联盟号飞船独自肩负了在地球和国际空间站之间运送宇航员的任务。
Since the retirement of the U. S. space shuttle fleet in 2011, Russian Soyuz spacecraft have served as the only means to ferry crew to and from the space outpost.
联盟号飞船发生的一系列事故也让人感到担心。2008年四月着陆期间发生的问题导致它出现重返地球时的险情。
A string of incidents related to Soyuz has raised concerns. Problems during a landing in April 2008 resulted in a dangerously steep re-entry trajectory.
联盟号飞船用于在地球和轨道之间运输航天员,而且经常保持充足的数量,因此当危险发生时,它们可以作为“救生船”使用。
Soyuz capsules are used to ferry crew to and from the orbiting platform, and enough vehicles are always present so that they can be used as "lifeboats" if an emergency arises.
在那之前,美国航天局将支付俄罗斯7.5亿美元,为其向国际空间站运送宇航员和补给购买12次搭乘联盟号飞船的往返费用。
Until then, NASA will pay Russia $750 million for a dozen round trip seats aboard the Soyuz spacecraft to ferry astronauts and supplies to the International Space Station.
在航天飞机被替换的未来5到7年中,美国、欧洲、加拿大和日本的宇航员将搭乘俄罗斯联盟号飞船抵达空间站,并支付每位5000万美元的运费。
Until a shuttle replacement starts flying in five to seven years, American, European, Canadian and Japanese astronauts will ride Russian Soyuz capsules to the station, paying $50 million per seat.
据俄罗斯地面飞行控制中心消息,首个“太空小丑”、加拿大马戏团富翁盖•拉利伯特于周日安全返回地球,乘坐俄罗斯联盟号飞船降落在哈萨克斯坦境内。
The first clown in space, Canadian circus tycoon Guy Laliberte, arrived safely back on earth Sunday touching down in a Russian Soyuz capsule in Kazakhstan, the Russian mission control centre said.
在俄罗斯星城 基地进行了一次极其紧张为期8个月的全面培训后,Shuttleworth先生才能够陪同宇航员在一次联盟号飞船发射任务中登上国际空间站。
This involved a gruelling eight-month training regime in Russia's Star City, so that Mr Shuttleworth could accompany cosmonauts on a Soyuz mission to the International Space Station.
2009年,在太空探险公司(Space Adventures)的安排下,拉利伯特搭乘俄罗斯联盟号飞船抵达国际空间站,成为第七位在那儿度过两个星期假期的民间人士。
In 2009 Laliberté became the seventh civilian to spend a two-week vacation aboard the ISS by way of a ride on a Russian Soyuz capsule, arranged by Space Adventures.
这次发射失败的飞船装载了大约两顿的货物而后散落在接近蒙古边境的不毛之地。自上一次开始NASA开始依赖于联盟号来执行美国宇航员的发射和回归任务,这次失败意为这所有人都要离开空间站直到联盟号飞船被彻底的分析以及修复。
Since post-shuttle NASA relies on Soyuz rockets to carry American astronauts up and down, it may mean everyone out of the pool till the booster malfunction can be analyzed and fixed.
在美国商业公司建造能够载人的太空飞船之前,美国计划向俄罗斯支付费用,租用联盟号宇宙飞船把美国宇航员送入太空。
S. commercial firms build spaceships capable of carrying humans, America plans to pay Russia to ferry U. S. astronauts to space on board Soyuz spacecraft.
当前停驻在国际太空站的两艘联盟号宇航飞船将把六名宇航员带回地球。
Two Soyuz spacecraft are currently docked to the station to take its six astronauts home.
联盟号TMA - 13宇宙飞船今年10月12日将从哈萨克斯坦升空飞行到国际空间站,届时加略特会是其中一员。
When the Soyuz TMA-13 spacecraft blasts off from Kazakhstan on October 12 and travels to the International space Station, Garriott will be on board. The Soyuz can accommodate three people.
航天飞机升空后倘若遭遇重大故障,航天员可以将空间站作为安全的避难所并搭乘俄罗斯“联盟”号飞船返回地球,并借以取消航天飞机升空救援任务的必要性。
The astronauts could use the space station as a safe haven in the event of major problems and rotate back to Earth aboard Russian Soyuz spacecraft, eliminating the need for a shuttle rescue mission.
联盟号宇宙飞船出现在图片的左下方。
苏雷耶夫和远征22的指挥官杰弗雷·威廉姆斯是首先使用新对接口的人,1月21日他们将联盟TMA-16飞船从星辰号服务舱尾部接口移泊于此。
Suraev and Expedition 22commander Jeffrey Williams were the first to use the new docking portwhen they relocated their Soyuz TMA-16 spacecraft from the aft port ofthe Zvezda Service Module on Jan. 21.
现在,联盟号是唯一可以提供个人太空旅行的宇宙飞船。
For now, Soyuz are the only commercially available human spacecraft currently in operation.
合同变更说明,国际空间站工作人员将在2013年乘坐4艘“联盟号”宇宙飞船升空,并且分别在2013年和2014年乘坐两艘飞船返回地面。
In this contract modification, space station crew members will launch on four Soyuz vehicles in 2013 and return on two vehicles in 2013 and two in 2014.
今年4月,“联盟号”飞船返回舱在进入地球大气层之前因爆炸螺栓未能引爆,最后在偏离预定着陆点420公里的地方惊险着陆。
In April, a Soyuz capsule landed 420 km off course after explosive bolts failed to detonate before re-entry, sending the craft into a steep descent.
但是到4月4号,另外3名宇航员将搭载“联盟号”宇宙飞船登上宇宙空间站,那时,空间站上的成员就增加到6名了。
However, the research vessel will expand to a 6-member crew on 4th, April, after 3 others arrive on board the Soyuz space craft.
这次失败是由“进步号”的联盟火箭问题引起的,这和国际空间站的俄罗斯载人飞船相似--也称为联盟号。
The failure was caused by a problem with the Progress' Soyuz rocket, which is similar to the one Russia uses to launch its crew-carrying vehicle — also called Soyuz — to the station.
俄罗斯任务控制中心称,“联盟号”宇宙飞船按计划在哈萨克斯坦北部着陆。
Russia's Mission Conrol said the Soyuz space capsule landed in Northern Kazakhstan as planned.
休斯敦——本周五,联盟号宇宙飞船成功地将NASA宇航员特蕾西·考德威尔·戴森、俄罗斯宇航员亚历山大。斯克沃尔·佐夫以及米哈伊尔。科尔尼杨科送上国际空间站。
HOUSTON — NASA astronaut Tracy Caldwell Dyson and Russian cosmonauts Alexander Skvortsov and Mikhail Kornienko safely launched to the International space Station aboard a Soyuz spacecraft on Friday.
一个欧洲的货运火箭将于本周四到达,加入日本和俄罗斯联盟号货运飞船的停靠序列中来,同时作为两艘联盟号船员的太空舱。
A European freighter is due to arrive Thursday, joining Japanese and Russian cargo ships and two Soyuz crew capsules.
一个欧洲的货运火箭将于本周四到达,加入日本和俄罗斯联盟号货运飞船的停靠序列中来,同时作为两艘联盟号船员的太空舱。
A European freighter is due to arrive Thursday, joining Japanese and Russian cargo ships and two Soyuz crew capsules.
应用推荐