在联合国环境规划署工作的玛蒂娜·奥托说:“我们认为浪费在过去是富裕国家的问题。”
"We thought waste was a problem in rich countries," says Martina Otto, who works for the UN Environment Program.
联合国环境规划署执行主任埃里克·索尔海姆称赞中国是“世界上绿化沙漠最成功的国家之一”。
China was praised as "one of the most successful countries worldwide in greening the desert" by United Nations Environment Programme Executive Director Erik Solheim.
五年来,联合国环境规划署。
联合国环境规划署的评估是由壳牌集团赞助的。
张世钢先生现任联合国环境规划署驻华代表。
Mr. Zhang Shigang is holding the position of UNEP Country Coordinator in China.
这是尼日利亚的问题,不是联合国环境规划署的问题。
联合国环境规划署的纳托尔说,哥本哈根会议才是真正的考验时刻
The conference is the moment of truth, says Nick Nuttall of the UN.
联合国环境规划署化学品是该署所有与化学品相关活动的中心。
UNEP chemicals is the center for all chemicals-related activities of the United Nations Environment Programme.
报告来自联合国环境规划署(UNEP),在今年气候峰会开幕日前几天发布。
The report, from the UN Environment Programme (Unep), comes days before the opening of this year's climate summit.
根据联合国环境规划署的报告,较之碳储存,自然捕碳的方式更多,更好。
And according to a UNEP report, there are better natural ways to store carbon.
联合国环境规划署曾估计,单单建筑物就占了全世界能源消耗和碳排放的三分之一。
The United Nations Environment Programme has estimated that buildings alone contribute to over one third of global energy use and carbon emissions.
紫外线指数是由世卫组织、联合国环境规划署和世界气象组织共同制定的紫外线测量国际标准。
The UV index (UVI) is the international standard for UV measurement, developed by WHO, the United Nations Environment Program and the World Meteorological Organization.
内战、砍伐森林及偷盗已经让刚果盆地的大猩猩濒临绝境,根据联合国环境规划署U。
Civil war, deforestation, and poaching have all but obliterated the gorilla population of the Congo Basin, for instance, and the u.
联合国环境规划署在超过14个月的时间内走访了整个奥戈尼兰,评估石油污染的严重性。
The United Nations Environment Programme over 14 months has toured the length and breadth of Ogoniland to assess the oil pollution.
2006年联合国环境规划署估算,每平方公里海洋含有差不多18000片漂浮的塑料。
The UN Environment Programme reckoned in 2006 that every square kilometre of sea held nearly 18, 000 pieces of floating plastic.
联合国环境规划署的气候变化部的人员指出,“人类的饮食和畜牧产品的甲烷排放量有密切的联系。”
According to the United Nations Environment Programme's Unit on Climate Change, "There is a strong link between human diet and methane emissions from livestock."
联合国环境规划署的萨布果表示:“如果先进国家的支票不能兑现,臭氧层就不能恢复。”
Says Nelson Sabogal of the U. N. Environment Program: "If devel-oped countries don't come up with the money, the ozone layer will not recover."
联合国环境规划署说,这四个国家将从建立的用于预处理技术如收购拆解电子垃圾存放处获益。
All four would benefit from capacity building in so-called pre-processing technologies such as manual dismantling of e-waste, UNEP said.
联合国环境规划署警告说,除非有步骤地采取合理的材料收集和回收措施,否则后果将是灾难性的。
The consequences could be disastrous unless action is stepped up to properly collect and recycle materials, the agency warned.
联合国环境规划署的官员在高高的喜马拉雅山上召开一次记者招待会,强调碳化合物hcfc对臭氧层的危害。
Officials from the United Nations Environment Programme have held a news conference high in the Himalayas to underline the dangers still facing the ozone layer from carbon compounds known as HCFCs.
为了解决这一问题,发布这一报告的联合国环境规划署建议:采取新的回收技术和政策,将垃圾转化为生产原料。
To combat the problem, the United Nations Environment Programme, which issued the report, recommends new recycling technology and policies to turn trash into raw materials for manufacturing.
同时,联合国环境规划署研究,已经准确测定,冰河溶解已经使得尼泊尔与不丹地区形成50处湖泊。
Meanwhile, studies by UNEP and other institutions have pinpointed some 50 lakes that have formed recently in Nepal and Bhutan as a result of melting glaciers.
EarthSky采访了该项研究的作者斯图尔·特布·布莱德博士,他说联合国环境规划署和国际鸟盟的成员。
EarthSky spoke to study author Dr. Stuart Butchart of the United Nations Environment Program, and BirdLife International.
联合国环境规划署预计,截至2025年,非洲部分地区、亚洲、欧洲可供使用的淡水资源将急剧减少。
The U. N. Environment Program predicts the amount of fresh water available will drop off sharply in parts of Africa, Asia and Europe by the year 2025.
联合国环境规划署称«海洋垃圾:全球挑战»是首份试图盘点全球12个主要区域海洋废弃物污染的报告。
The study, Marine Litter: A Global Challenge, is the first attempt to take stock of the marine-litter situation in the 12 major regional seas around the world, UNEP said.
一份联合国环境规划署的报告称,石油泄漏严重污染了土地,海洋和空气,在某些地区甚至威胁到公众健康。
A report by the UN Environment Programme said oil spills had contaminated land, sea and air to such an extent that it seriously threatened public health in some areas.
联合国环境规划署的负责任说,必须立即采取果断行动减少工业碳排放量并且帮助弱势国家去适应环境变化。
The head of the U. N. 's Environment Program says immediate and decisive action is needed to cut industrial carbon emissions and help vulnerable countries adapt to climate change.
联合国环境规划署的负责任说,必须立即采取果断行动减少工业碳排放量并且帮助弱势国家去适应环境变化。
The head of the U. N. 's Environment Program says immediate and decisive action is needed to cut industrial carbon emissions and help vulnerable countries adapt to climate change.
应用推荐