我不害怕争论,因为真理会随着每一次争论而变得更加清晰。
I am not afraid of argument because the truth becomes clearer with each debate.
美国城市里没有街区是我在晚上害怕而不敢单身前往的。
There is no sectionof an American city which I would fear to go into alone at night.
这对我来说完全没道理:他之前所表现的愤怒并没有打扰我,我也没有理由害怕,因为他只有我一半高而年纪是我的两倍。
It made no sense to me. All the rage he had displayed before had not disturbed me, and I had no reason to be afraid, for he was half my size and twice my age.
他的眼神让我害怕,可我又对他店里那些动物的凶残而着迷,脑海里把它们都当成自己的秘密宠物。
His gaze frightened me, but I was fascinated by the ferocity of the creatures he'd preserved, and regarded them as my secret pets.
我发现采用TFP可以防止出现没有内容的分析,以及由于我们不了解所有的限制和所面临的所有可能出现的问题而害怕去撰写代码的情形。
I have found that adopting TFP helps prevent analysis paralysis, that condition that makes us afraid to write code because we don't yet know all of the constraints and possible problems we might face.
在炸弹爆炸后- - - - - -我感觉到了我房间里或一英里远地方发生了爆炸- - - - -紧接着于特岛枪击案的报道也接踵而至,我问我的女儿是否感到害怕。
After the bomb went off - an explosion I felt in my home over a mile away - and reports of the shootings out on the island of Utoya began to come in, I asked my daughter whether she was scared.
亲爱的上帝,我因为害怕而不能松开我紧握的双手!
我发现我经常会延迟具体的某些活动,之所以会这样是因为我害怕随之而产生的结果。
I often find myself postponing and delaying certain activities just because I am afraid of the result.
归途中,我在温哥华休息了一天,在这里你可以到处闲逛而不用害怕了。
On the way home I have a relaxing day in Vancouver, a city where one may walk without fear.
我担心极了,害怕他们被高速的车流撞到,心想为什么我幸福的婚姻生活就要到头了,而却只是因为一条小狗。
I feared they'd both be hit by oncoming traffic, and imagined my happily married life about to end, all because of a little dog.
在夏季末和初秋之时,他们会在田间采摘棉花,若是和身边的黑人发生争执,我也因为太过害怕而不敢多看一眼。
In late summer and early fall, they picked cotton in the fields beside black men and women, and if there was ever a conflict there, I was too dumb to see it.
“我害怕警察,而不是我的顾客。”娜迪娅说。
然后,她突然因害怕而变得不舒服,将电视的声音调高, 向门打手势,告诉我女房东很可能在听我们谈话。
Then, quite suddenly, she looks sick with fear and switches the TV on at a high volume, motioning to the door and telling me the landlady is probably listening at it.
我发现这个答案令人吃惊,为什们想要变漂亮会这样令我害怕?在外貌文化里,为什么我会为了变得尽可能地迷人而颤抖害怕?
I find this startling: What is so fearful about being beautiful? In our appearance focused culture, why would I shrink from being as ravishing as possible?
尽管我爱高山,但他们邀请我加入时我却总是拒绝,直到有一个特别能说的朋友第十次邀请我时,我终于答应了,而直到那时,我才意识到自己是多么害怕。
Although I loved the mountains, I always said no to their requests to join them. After a particularly persuasive friend asked for the tenth time, I finally said yes.
我想起那时候我非常清楚认识到自己的罪,我躺在床上,浑身颤抖——因为害怕将来死的时候会下地狱而难以入睡。
I recall becoming so aware of my sin that I would lay in bed and shudder—afraid to go to sleep at night for fear that I'd die and spend eternity in hell.
所以这也是与开车相比我更害怕坐飞机的原因,而按统计学来说,我坐飞机应该更安全。
It's why I'm more afraid of riding in a plane than driving a car and yet, statistically, I am much safer in a plane.
像大多数父母,我害怕她离开家的日子里,我将不能每天接触她,而希望她能经常打电话。
Like most parents, I am dreading the day she is gone, when I'll lose my daily contact with her, and am hoping that she calls regularly.
曾经我对自己是否状态良好去参加世界锦标赛而感到害怕。
One day, I was a bit fear to know if I am in the good way to the World Championship.
在我学会了如何顺着野猪的行走路线而不是不得不通过茂密的森林之后,森林似乎对我来说不再是什么让我觉得害怕的敌人。
The forests no longer seemed hostile after I learned to creep along pig trails instead of forcing my way through the undergrowth.
我很为这个国家担忧,我害怕那些普通人会为了自己的个人利益而忘掉了惨痛的历史。
They have built state-of-the-art schools and hospitals, invested in equipment and people. I fear for this country when ordinary men and women will vote for personalities and forget history.
我因害怕而惊醒,发现那只是一场噩梦。
I was always so relieved to wake up and realize that it had only been a bad dream.
如果你听得到,请回答我,我快因害怕而昏倒了,但你去那儿了?
If you hear me, please talk to me! I swoon almost with fear. But, where do you go?
从眼里掉下的泪水,是我因为太害怕而未曾讲出的话。
From the drop down of tears, is I too scared and did not say.
我傲然矗立,就像狮子出现在羊羔面前…。而羊羔们却并不害怕。
Now I stand, the lion before the lambs... and they do not fear.
我想知道的是你是否触碰过自己受伤的心,是否因为生活辜负过你而变得豁达,还是因为害怕遭受更多的痛苦而变得无助、紧闭心扉。
I want to know if you have touched the center of your own sorrow4, if you have been opened by life's betrayals5 or have become helpless and closed from fear of further pain.
我想知道的是你是否触碰过自己受伤的心,是否因为生活辜负过你而变得豁达,还是因为害怕遭受更多的痛苦而变得无助、紧闭心扉。
I want to know if you have touched the center of your own sorrow4, if you have been opened by life's betrayals5 or have become helpless and closed from fear of further pain.
应用推荐