波尔曼说:“这可能是因为开处方很简单,也很容易,而且只考虑病人当前的情况,无需对其进一步检查。”
"Presumably it's because it's simple and easy to write a prescription and consider a patient case closed rather than investigate further," Polman says.
他感兴趣的是个体差异,不仅对肠胃气的总量感兴趣,而且对构成气体的百分比也感兴趣。
He was interested in individual differences, not just in the overall volume of flatus, but in the differing percentages of constituent gases.
给它安装无线电设备是很困难的,而且仅凭肉眼观测也太不可靠,无法对它的行为进行确切的观察。
Attaching radio devices to it is difficult, and visual sightings are too unreliable to give real insight into its behavior.
他们观察到,领导的环境正在发生变化,而且对硬实力的历史强调也已过时。
The context of leadership is changing, they observe, and the historical emphasis on hard power is becoming outdated.
旅游业不仅对世界经济产生了深远的影响,而且由于旅游的教育作用和对就业的影响,也对社会本身产生了深远的影响。
Tourism has a profound impact both on the world economy and, because of the educative effect of travel and the effects on employment, on society itself.
它们很有领地意识,而且独来独往,甚至对东部地区的其他土拨鼠也很有攻击性。
They are really territorial, and loners, and just so aggressive even with other Eastern marmots.
一个社会阶层对另一个并没有亏欠,而且我们也不必为追求经济利益感到内疚。
One social class does not owe anything to another, and we should not feel guilty about pursuing financial interests.
实践证明,低耕农业提高了作物产量,减少了用水量;而且,由于有害植物变少了,这种农业对化工产品的需求也降低了。
It has been proved that Low Till Farming increases harvests and reduces water use, and this method reduced the need for chemical products because there are fewer unwanted plants.
你知道,我对我的工作非常精通,而且我自己也全心投入。
You see, I understand my work thoroughly, and attend to it all myself.
我不仅对中国的历史和文化感兴趣,而且对中国的传统节日也感兴趣。
I'm interested in not only China's history and culture, but also its traditional festivals.
一项研究表明,某些可可品种不仅味道好,而且对身体也很有益。
According to one study, some kinds of cocoa could not only taste good, but be good for you, too.
南非是世界上秃鹫保护方面的领先者之一,而且也因其对鸟类安全的电线而闻名于世。
South Africa is one of the world leaders in vulture conservation, and is also globally renowned for the birdfriendly electricity powerlines.
但我们很难发现所有可用的选择,而且也很难对类似的扩展进行比较。
It was difficult to discover all the available options and was hard to compare similar extensions.
而且,欧元对美元的上涨也使得空中客车公司的产品缺乏竞争力。
And the rise of the euro against the dollar has made much of its production uncompetitive.
威福瑞有的时候似乎要比传言中说的更为宽容,尤其是对朋友,而且也更为顽皮。
At times, Sir Wilfred sounds more forgiving, especially of friends, and more playful than his reputation has suggested.
而且交流技术也的确对组织的成功产生重大影响,尤其是小公司。
And the right communications technology really can make a big difference in the success of organizations, especially small businesses.
其中一个原因可能是他们最优秀的员工更忠诚而且对猎头也不太感冒。
One reason may be that their top employees are more loyal and less open to poaching.
我们拥有IBM内部和外部对这个产品支持,而且反馈也相当强烈。
We have both internal IBM customers and external customers that are constantly engaging with this product and the feedback has been great.
自尊心强的人不仅待人真诚谦逊,而且对自己也很宽容。
这种气体中的某些成分,比如铅,不仅污染大气,而且对人类身体健康也确实产生害处。
Some of the contents of this gas, such as lead, not only pollute the atmosphere but cause actual harm to the health of people.
那些自信的人抓住每个机会来确定,来告诉他们的头脑,它们对每种情形都感觉自信,而且也对尝试新情形感觉自信。
People who are confident have affirmed, at every opportunity, to tell their mind they are confident in every situation and confident enough to try new situations.
这些广播业的巨头实际上不仅塑造了电视,而且也塑造了我们对电视的理解。
These giants of broadcasting have actually shaped not only television but our perception of it as well.
如果亚洲这个概念不但对那些广告商,而且也对绝大多数生活在其所谓边界内的人们都不再存在的话, 那会怎样呢?
What if Asia as an idea no longer exists not just for advertisers but for most of those who live within its supposed boundaries?
他们说对于没有良好制度为基础的国家你做任何事都没意义,而且对这些不良制度你也做不了什么。
These economists argue that you can’t do anything in a country with bad institutions—and you can’t do much about these bad institutions either.
这个概念也许并不新奇,但这些时髦的新派别的素描小派对在最近几年的风行不仅对艺术场景而且对夜生活也产生了影响。
The concept might not be new, but the proliferation of hip, new-school sketch soirees in recent years is having an effect on not only the art scene but nightlife, too.
而且,对我的孩子来说,房子也够大。
艾特尔先生承认,员工与顾客都已经表示对个人隐私感到焦虑,而且也表现出对使用这种装置的反对。
Mr Etter admits that both employees and customers have expressed worries about privacy and have shown some resistance to the devices.
艾特尔先生承认,员工与顾客都已经表示对个人隐私感到焦虑,而且也表现出对使用这种装置的反对。
Mr Etter admits that both employees and customers have expressed worries about privacy and have shown some resistance to the devices.
应用推荐