26%的被访者表示自己经历过老年歧视,这不仅仅局限于是否已退休,工作状况和婚姻状况同样是导致歧视的因素。
But 26% of those asked said they had experienced ageism. This was not just the retired, but also those who were not working or who were not married.
26%的被访者表示自己经历过老年歧视,这不仅仅局限于是否已退休,工作状况和婚姻状况同样是导致歧视的因素。
But 26% ofthose asked said they had experienced ageism. This was not just theretired, but also those who were not working or who were notmarried.
对老年人的歧视由来已久。
老年人特有的优惠正是美国老年人反对年龄歧视的本质。
Senior citizen discounts are the essence of the very thing older Americans are fighting against-discrimination by age.
一位老年妇女认为,她的护工因为种姓原因而歧视她;而一位理疗师据称也拒绝给低种姓的人治疗。
One elderly woman felt her care worker had discriminated against her on caste grounds, while a physiotherapist was also alleged to have refused to treat someone of low caste.
老年人的记忆受损还发生在他们相信自己被“污名化”时,也就是别人因为年龄而歧视他们。
Memory also suffers if senior citizens believe they are being "stigmatized," meaning that others are looking down on them because of their age.
该报告做出结论:年龄上的歧视可能会影响青年人和老年人间的关系。 而研究也发现,不同年龄群体之间的交错也相对较少。
This couldaffect the young and the old, the report concluded, and it alsofound that there was relatively little mixing between the agegroups.
一份为肯特大学和“老年问题”慈善机构进行的调查显示英国普遍存在对老年人的歧视。在英国人们普遍认为到49岁就不再年轻了,而65岁是步入老年的标志。
A new survey compiled for the University of Kent and the charity age Concern showed ageism was rife in Britain where people, on average, see youth as ending at 49 and old age beginning at 65.
一份为肯特大学和“老年问题”慈善机构进行的调查显示英国普遍存在对老年人的歧视。在英国人们普遍认为到49岁就不再年轻了,而65岁是步入老年的标志。
A new survey compiled for the University of Kent and the charity age Concern showed ageism was rife in Britain where people, on average, see youth as ending at 49 and old age beginning at 65.
应用推荐