约翰问,不,我没哭,可老师哭了。
可是老师哭了六岁的约翰娇生惯养。
But the teacher cried the six-year-old John was terribly spoiled.
约翰问,“不,我没哭,可老师哭了。”
正可是老师哭了六岁的约翰娇生惯养。
But The Teacher CriedThe six-year-old John was terribly spoiled.
哭?约翰问,不,我没哭,可老师哭了。
“哭?”约翰问,“不,我没哭,可老师哭了。”
这个学生突然哭了起来,这时老师的声音变温和了。
The teacher moderated his tone when the student burst out crying.
他接着哭了一到两分钟,随即幼儿园老师教他的那套又来了。
He cried for another minute or two, and then his kindergartener brain rebooted.
这个班上的孩子只有七岁,听到老师这样说后,他们都哭了起来,并在回家后把这件事告诉了父母。 这所“布莱克肖街”小学位于英国大曼彻斯特郡奥德海姆市附近的罗顿区。
The class of seven-year-olds at Blackshaw Lane Primary School, Royton, near Oldham, Greater Manchester burst into tears and told their parents when they got home.
晚自习时,柳老师安慰了我们,我哭了,不过第二天就好了。
幼儿园里有一个小男孩哭了,老师过来问他怎么了。
There was a little boy in kindergarten. He cried, so the teacher asked him what was wrong.
当被告知要去老师办公室时,那个女孩哭了。
The girl began to cry when told to go to the teacher's office.
我儿子布兰登第一天上学哭了,甚至连那位在六岁儿童心目中和蔼可亲、声音柔和的菲利普斯老师也不能把他劝诱到座位上去。
My son Brendan cried his first day of school. Even Mrs. Phillips, a kind, soft-spoken master of the six-year-old mind, could not coax him to a seat.
就这样,吴家梨哭了整整两节课,等到第三节课时,我给了她一个眼色,她马上知道我不会告诉老师了,她这才恢复正常。
In this way, Wu Lei cried for a whole two classes, until the third quarter after school, I gave her a wink, and she immediately knew I would not tell the teacher, and she this returned to normal.
孩子们醒来发现他们的老师,老师发现离开他们、他们哭了,但一切都过去了。
The children woke up to find their teachers, teachers have found that away from them, they wept, but all over.
泰迪离开后,汤普逊老师整整哭了一个小时,就在那一天,汤普逊老师不再教“书”:不教阅读、不教写作、不教数学,相反地,她开始“教育孩童”!
After the children left she cried for at least an hour. On that very day, she quit teaching reading, and writing, and arithmetic. Instead, she began to teach children.
这是当老师终于坐了下来,哭了。
这是当老师终于坐了下来,哭了。
应用推荐