96岁的许渊冲一生的大部分时间都在翻译文学作品。
Xu Yuanchong, a 96-year-old man, devotes most of his lifetime to translating works of literature.
要解决这种情况,可以使用该视图并列地比较源语言文件和其相应的翻译文件。
To resolve this situation, use this view to compare side by side the source language files against their corresponding translated files.
将原文件和翻译文件转化成xliff格式。
这样做可能损坏已产生的翻译文件。
典籍、讲话和翻译文字这里也能找到。
进行此类操作时务必要谨慎,因为在格式标签中的错误可能打破这个翻译文档的正确格式,进而导致损坏,不能从外部打开。
Due diligence should be exercised when doing this since errors in the formatting tags can break proper formatting of translation documents such that they may become corrupted and not open externally.
我曾经说过,保证高质量匹配的最佳方法之一就是将翻译文本分解成非常小的小片。
I mentioned before that one of the best ways to ensure high quality matching requires that you divide the text to be translated into very small fractions.
注意,在翻译文件内,我们已经将欢迎分成两个部分,这是因为不同的语言有不同的句子结构,欢迎词的构成也就有所不同。
Note that in the translation files we have separated the greeting into two parts, since different languages may have different sentence structures and may build the greeting differently.
本文讨论了如何将 XLIFF 用作中间文件格式来翻译文档,并通过一个例子介绍了该过程中的每个阶段。
This article has shown how to translate a document using XLIFF as an intermediate file format, explaining all the stages of the process with simple examples.
你可能还需要翻译一些其他的文件——查阅直接翻译文件获得更多信息。
You may also need to translate a few other files — see files for Direct Translation for more information.
编辑本地版本的消息文件并翻译文本。
Edit the local versions of the messages file and translate the text.
双语文本来自对齐到相关片段的相互翻译文本。
Bitext is text from mutually translated text that is aligned into related segments.
通过并列地显示翻译文件的内容和其相应的原始语言文件允许快速的翻译验证。
Allow a speedy verification of the translation by displaying the content of the translated file side by side with its corresponding original language file.
下面我将介绍它是如何工作的。首先收集翻译文本的实例。
Here's how it works.First collect examples of translated text.
确保您的本地语言产品一旦发布将不会由于已翻译文件遗漏关键字而抛出异常。
Ensure that your NL product, once released, will not throw an exception due to missing keywords from the translated files.
完成必要的纠错之后,翻译文档最后提交给制造商。
Once the necessary corrections are made, translated documents are finally delivered to the manufacturer.
一旦成功地获得正确的客户机语言代码,我们就需要使用固定的语言代码查找翻译文本。
Once we have successfully determined the correct language code for the client currently being served, we need a way of looking up translated text using a fixed language code.
这些文件和最近生成的翻译文件的片段相同。
These documents have all the same segments as the latest generation of the translation documents.
英语无疑是国际化分布式团队的交际语言,但有时人们仍然需要翻译文档。
While English is definitely a lingua franca for those using internationally distributed teams, there still comes a time when you might need your document translated.
上一次使用以来对DITA 的更新可能没有反映在翻译文件中。
Updates to the DITA content since its last use may not be reflected in the translated file.
“一些中式英语不错,但我们不是在翻译文学,”他说。
'Some Chinglish expressions are nice, but we are not translating literature here,' he said.
在此文件夹及其子文件夹中所有可翻译文件都包括在此以进行项目翻译。
All translatable documents in this folder and its sub-folders are included for translation in the project.
这个简单的变化引起的冲突会影响每个已翻译文件。
Something this simple can create an impact that ripples back through each of the translated files.
可应用到软件当前的本地语言环境的一组翻译文件。
A set of translation files that can be applied to the software's current locale.
Dojo应用程序内的翻译文件
标记未翻译文本。
对于OmegaT +,文档属于受支持类型的文件格式,包含拟被翻译文本。
For OmegaT +, documents are the supported types of file formats containing text intended to be translated.
关于fragment一个比较好的例子是为不同地区翻译文件。
A good example of fragments is the translation files for different locales.
这些都是在生成翻译记忆或翻译文件时从项目输出的TMX文件。
These are the TMX documents exported from the project when generating translation memories or translation documents.
这些都是在生成翻译记忆或翻译文件时从项目输出的TMX文件。
These are the TMX documents exported from the project when generating translation memories or translation documents.
应用推荐