而翻译作为一种交际行式是一个明示推理的认知过程。
As one form of communication, translation is primarily an ostensive inferential cognitive process.
这一认知过程的存在决定了翻译的创造性特征。
Due to the existence of this cognitive process, translation is an inevitable creative task.
许多研究和项目为揭示译者在完成翻译任务中的认知过程进行了探索。
Numerous research and projects have been conducted to reveal the cognitive processes that a translator goes through in fulfilling a translation task.
在诗歌创作与翻译的认知过程中,一些意象被诗人或者译者突出识别为角色,而另一些则被淡化为背景。
In the cognitive process of poetry writing and translation, certain imageries are recognized by poets or translators as characters, while others neglected to be a part of background.
在心理认知研究中,翻译被视为一种认知过程,涉及源语与目的语之间的意义转换。
In psychological studies of perception, translation is considered as a cognitive process, transferring meanings from the source language to target language.
在关联理论框架下,可以将翻译定义为是一种双重的明示-推理的认知过程,翻译的成功与否取决于是否遵循关联原则。
In the framework of RT, translation can be defined as an act of double ostensive-inferential cognitive process whose success depends causally on consistency with the principle of relevance.
口译认知过程的研究对翻译研究、认知科学及口译教学都有重要的理论意义。
Interpretation of the cognitive process research on translation studies, cognitive science and interpreting teaching has important theoretical significance.
口译认知过程的研究对翻译研究、认知科学及口译教学都有重要的理论意义。
Interpretation of the cognitive process research on translation studies, cognitive science and interpreting teaching has important theoretical significance.
应用推荐