• 翻译目的决定将要采取翻译方法策略以便创造功能上充分的目的文本

    The Skopos determines the translation methods and strategies that are to be employed in order to produce a functionally adequate target text.

    youdao

  • 文章分析法律英语语言特征探讨了翻译的具体方法策略

    This paper analyses the characteristics of legal English as well as its translation methods and strategies.

    youdao

  • 本文探讨汉英广告语翻译中的方法策略

    The paper discusses the methods and strategy in the translation of Chinese-English advertisement.

    youdao

  • 本文最后探讨了政论翻译方法策略

    Finally the thesis explores the methods and strategies of translation.

    youdao

  • 最后根据政论文特点分析,采用相应翻译方法策略

    Finally, based on the foregoing analysis, the thesis discusses the corresponding methods and strategies of translation.

    youdao

  • 根据直接翻译间接翻译策略,笔者提出幽默言语翻译具体方法

    According to the strategies of Gutt's direct translation and indirect translation, the concrete methods of translating humorous utterances are put forward.

    youdao

  • 第五讨论此类演讲的翻译中,官方译员应对文化普同性差异性因素所采用的策略方法

    Chapter Five discusses the strategies and methods the official translators or interpreters employ in handling cultural universality and difference.

    youdao

  • 本文通过分析我国公示翻译存在各种问题及其改进方法提出一些可行翻译策略

    Through the analysis of various problems and their improvements in the translation of public signs, the author has provided some practical translation strategies.

    youdao

  • 本文试图文本类型理论”对中餐菜名进行分析的基础上,提出中餐菜名翻译策略对常用翻译方法进行讨论。

    Based on the Text Typology Theory, this paper discusses the strategy and commonly used methods of translating names of Chinese dishes.

    youdao

  • 本文建筑工程专业词汇句法、长句基本特征人手,结合实例,对汉英翻译的具体过程进了详细的阐述分析,探讨了其中的翻译方法策略

    This paper discusses basic lexical and syntactical features of English used in construction engineering and proposes some methods and strategies for translating texts of construction engineering.

    youdao

  • 该文提出基于策略策略翻译方法通过定义策略翻译脚本解决策略不同设备的不同配置方式之间转换问题

    By defining macro policy and translation script, this method resolves the problem of transforming a policy to all kinds of configuration modes, which is simple, steady, universal and extensible.

    youdao

  • 探讨了汉英广告语翻译中的策略方法指出了汉英广告语翻译中对于广告词正确理解必要性

    The strategies and techniques applied in the translation of some Chinese advertising slogans and phrases were explored, and the necessity involved in correctly understanding them was thus pointed out.

    youdao

  • 简言之论文目的探讨如何翻译政论文,并就其翻译方法策略提出建议。

    In a word, aim of this thesis is to explore how to translate political writings and give some suggestions on translation of political writings.

    youdao

  • 翻译策略方面着重讨论了省略切换两种方法

    In the study of translation strategies, omission and shifting are closely examined.

    youdao

  • 意图再现我们必须存一定的翻译策略指导下采取适当的翻译方法

    The methods of reproducing intention directed by the strategy of foreignization are the following: literal translation, literal translation with notes, and equivalent translation of form and content.

    youdao

  • 本文马克语义翻译交际翻译理论为指导,尝试双关语翻译方法的探讨,以提供双关语翻译策略

    Based on Newmark's theory of semantic translation and communicative translation, this article makes a new attempt in methods of translating puns and provides a new strategy in pun translation.

    youdao

  • 文章通过格特关联翻译观论述文化负载词语翻译策略翻译方法

    This paper aims to address the translation strategies and methods of culture-loaded words from the perspective of Gutt s relevance-theoretic approach to translation.

    youdao

  • 本文如何提高翻译质量出发,详细阐述了在日汉机器翻译系统提高翻译质量的各种策略方法

    In this paper we would discuss how to improve the quality of translation result of Japanese-Chinese Machine translation System.

    youdao

  • 为了实现翻译策略原则作者提出三种翻译方法直译意译本地化翻译

    In order to realize these strategy and principles, the author also poses three translation methods: literal translation, free translation and localization translation.

    youdao

  • 目的论翻译研究开辟新的角度,目的论认为翻译方法策略应该译文的目的决定

    Skopos theory provides a new perspective for translation study. It holds that translation methods or strategies should be determined by the intended function of the target text.

    youdao

  • 本文通过哲学语篇语言学翻译三个学科交叉结合探讨唐诗翻译文化传真策略语言转换方法

    The dissertation, through combining philosophy, text linguistics and translatology, delves into approaches to culture transmission and language shift in English translation of Tang poetry.

    youdao

  • 本文试图清晰地分析翻译过程中所采用的不同策略方法

    The thesis makes a clear analysis on Lu Xun's translation strategies.

    youdao

  • 同时,借助个案说明目的论指导翻译策略方法。 总而言之,书名翻译是以目的性为导向的。

    Besides, this text will explain, under the guidance of Skopos Theory, the translating tactics and translating methods by analyzing some typical examples.

    youdao

  • 另外归化异化策略本文第四介绍翻译方法中有所涉及。

    In addition, Adaptation and alienation have been integrated into the translation methods with or without annotation introduced in Chapter IV.

    youdao

  • 最后在翻译目的论基础,本文提出几种适用于广告翻译方法策略

    Based on the above analysis and justified by Skopostheorie, several translation strategies are suggested and illustrated with authentic examples.

    youdao

  • 最后,文章就意象翻译提出一系列翻译方法策略,以起到抛砖引玉的效果。

    It is also hoped that besides the author's studies more insights concerning hybridization translation are being on the way.

    youdao

  • 文章提出了个基于实例模式机器翻译方法结合基于规则方法,设计实现一个基于混合策略英汉机器翻译系统

    This paper presents a hybrid approach, which integrates an example-pattern-based method and a rule-based method, to the design and implementation of an English-Chinese machine translation system.

    youdao

  • 文章提出了个基于实例模式机器翻译方法结合基于规则方法,设计实现一个基于混合策略英汉机器翻译系统

    This paper presents a hybrid approach, which integrates an example-pattern-based method and a rule-based method, to the design and implementation of an English-Chinese machine translation system.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定