本文主要对中文句子的主语和英文句子的主语不同特点进行了比较,并提出了翻译汉语主语的一些技巧。
The paper compares the differences between the Chinese subject and the English subject and expounds some practical skills in the translation of the subject.
翻译汉语古典诗歌殊为不易,诸多国内外学者和译者投身于困难诗歌翻译事业,他们的翻译历程将继续开展下去。
Time-consuming and difficult as translation of classic Chinese poetry is, many scholars and translators, both domestic and abroad, contribute to this hard task.
这也是西方主要的音乐剧首次被翻译成汉语,进行大规模的全国巡演。
It's also the first time a major Western musical has been translated into Mandarin for an extended national tour.
经典的片段,如“钱、钱、钱”完全以汉语演唱(除了“钱”这个词的英文,貌似这个也不用翻译)。
Classics such as "money, money, money" are sung entirely in Chinese (apart from the word "money", which apparently needs no translation).
它通常是由英语词汇组合而成,语意直接翻译自汉语句子。
It often consists of English words used to directly translate Chinese phrases.
听译法-角色互换:三人一组,模拟翻译实战。一人将汉语,一人将英语,扮演老外,一人作翻译。
Interpreting what you hear — Changing Roles: Three people make a group: one speaks Chinese, one speaks English acting as the foreigner, one ACTS as interpreter.
听译法-角色互换:三人一组,模拟翻译实战。一人将汉语,一人将英语,扮演老外,一人作翻译。
E. Interpreting what you hear — Changing Roles: Three people make a group: one speaks Chinese, one speaks English acting as the foreigner, one ACTS as interpreter.
听译法-角色互换:三人一组,模拟翻译实战。一人将汉语,一人将英语,扮演老外,一人作翻译。
Interpreting what you hear — Changing roles: Three people make a group: one speaks Chinese, one speaks English acting as the foreigner, one ACTS as interpreter. Then change roles.
你为什么需要一名汉语翻译?
我以前总是首先用英语思考,然后翻译成汉语。
I used to always think in English first, then translate to Chinese.
Heilbronner表示,Swiftrank正对其网站进行本地化翻译工作,目前已经拥有西班牙语和汉语的子网站。
Heilbronner says Swiftrank, which has the subdomains in Spanish and Chinese, is working on localized translations of its websites.
你注意到一些英语短语是很难翻译成汉语的了吗?
Did you notice that some of the English phrases were hard to translate into Chinese?
在翻译成汉语方面有着一些较为明显的欠缺。
Some comparatively obvious ones are deficient in translating into Chinese.
如果将他的作品逐字翻译成汉语是很难理解的。
It is difficult to understand his work when it is literally translated into Chinese.
文章讨论了汉法机器翻译系统(CFMT)中的汉语分析和法语生成问题。
This paper introduces a Chinese-French machine translation system (CFMT) including Chinese analysis and French generation.
分析这个句子并把它翻译成汉语。
最后,我把那些歌词翻译成了汉语。
我先用英语写作,然后再翻译成汉语,这样一来,就有利于多数人阅读。
I write the story in English and translate it into Chinese so that it may be convenient for most to read.
尤其对英文缩写认识较深,因为很多词汇都是外来词,单从汉语翻译很难理解其中的含义!
Especially know deeper to the English abbreviation, because a lot of vocabularies are outside words, very difficult to translate from Chinese only to understand the meaning among them!
还分析了如何翻译英语和汉语之间动物帮助人们在跨文化交流沟通顺利,正常。
It also analyzes how to translate animal words between English and Chinese to help people do well in the cross -cultural communication smoothly and properly.
他精通汉语和印度语言,并翻译了100多篇大乘佛教原文。
Proficient in both the Chinese and Indian languages, he translated over 100 Mahayana texts.
通过对汉语诗歌翻译的分析,证明解释性相似不是最终答案。
Interpretive resemblance itself provides no answer, which is proved by example of Chinese poem.
汉语四字成语翻译中所使用的方法和汉语四字成语翻译准确性原则四种要求的满足之间有无关系?。
Is there any relationship between the methods used in the translation and the satisfaction of accuracy principle in Chinese four-character idiom translation?
接着我们将拉丁文翻译成汉语,形成有些元素反复出现的一个意义相关的“家族”。
We then translated in Chinese characters the Latin letters and formed "families" of characters related to each other by the meaning or the repetition of some components.
有时你要谈论英语和汉语之间的相互翻译。
Sometimes you talk about translations between English and Chinese.
服务在英语和汉语被给了,由博士翻译。
The service was given in both English and Chinese, which was translated by Dr.
服务在英语和汉语被给了,由博士翻译。
The service was given in both English and Chinese, which was translated by Dr.
应用推荐