前言:目的:掌握药品英文说明书的基本结构、语言特点及翻译技巧,以指导临床合理用药。
OBJECTIVE: to master the basic format and linguistic features of, and skills in translating English-language drug package inserts, as a way to provide reference for improved rational use of drugs.
英汉两种语言差异之间的对比不仅可以使我们加深对两种语言的认识,而且对翻译技巧的提高也有指导性的意义。
A contrast between English and Chinese not only enables us to strengthen our Knowledge of the two languages but also is of instructive significance...
本文主要引入奈达的功能对等理论来指导英文广告标语的翻译,并进而归纳出英文广告标语翻译的翻译技巧与策略。
This thesis concerns itself with the English translation of Chinese publicity materials from the perspective of Nida's functional equivalence theory.
本文主要引入奈达的功能对等理论来指导英文广告标语的翻译,并进而归纳出英文广告标语翻译的翻译技巧与策略。
This thesis concerns itself with the English translation of Chinese publicity materials from the perspective of Nida's functional equivalence theory.
应用推荐