功能对等理论是美国翻译理论家尤金·奈达提出的翻译理论。
Functional Equivalence Theory is put forward by American translation theorist Eugene a.
美国翻译理论家奈达的功能对等理论自问世以来,在国内外翻译界都产生了深远的影响。
Since the 1960s when Eugene Nida, the American translation theorist, advocated the functional equivalent theory, it has cast a profound impact on the translation circles in the world.
本文从四个方面较详细地评介美国翻译理论家道格拉斯罗宾逊以人为中心的翻译教学思想。
This paper introduces and comments on a person-centered approach to teaching and learning translation presented by American translation theorist Douglas Robinson.
1969年美国著名翻译理论家尤金a·奈达提出了“功能对等”理论。
In 1969 the famous American translation theorist Eugene A. Nida put forward functional equivalence theory.
本文以美国短篇小说《罪过》的翻译为例,结合基本翻译理论,总结和探讨了短篇小说英汉翻译的一些具体方法和常用技巧。
Baded on the translation of the American short story "the Crime", we study and sum up sone specific ways and common skills for English-chinese translation of short stories.
本文旨在从关联理论的角度来讨论美国动画电影《功夫熊猫》的翻译,从而阐述关联理论对动画电影影片翻译的解释力。
Kung fu Panda from the perspective of Relevance Theory and to further show Relevance Theory's influence and interpretation on cartoon film translation.
本文从关联理论的视角出发,分析美国情景喜剧《老友记》中的习语,旨在为影视剧中的习语翻译提供切实可行的策略及其理论依据。
This paper, based on a case study of a popular sitcom, Friends, is intended to make an analysis of idioms 'translation in the light of Relevance Theory applied by Gutt to the domain of translation.
本论文从以色列学者伊恩·佐哈提出的多元系统翻译理论的视角,研究了中国古典诗歌对美国现代诗歌的影响。
This study explores the influence of Chinese poetry translation upon the 20~(th) century American poetry, from the perspective of Even-Zohar's Polysystem Theory.
本论文从以色列学者伊恩·佐哈提出的多元系统翻译理论的视角,研究了中国古典诗歌对美国现代诗歌的影响。
This study explores the influence of Chinese poetry translation upon the 20~(th) century American poetry, from the perspective of Even-Zohar's Polysystem Theory.
应用推荐