在最近的油田投标中,美国石油公司和一些国际石油巨头所获寥寥。
In recent contract auctions, US oil companies and other international majors were all but shut out.
问:据美国媒体报道,中国“黑客”袭击了一些美国石油公司,获取相关项目信息。
Q: According to US media reports, Chinese hackers attacked some American oil companies to obtain project information.
美国石油公司在国外开发石油,却在在国内享受的税收抵免(有时达85%)。
American oil companies earn a tax credit at home for royalties (of up to 85% in some cases) paid on oil extracted abroad.
2005年中国收购一家美国石油公司的努力,以及2006年迪拜港口世界投标六大港口,都让老美坐不住了。
China's attempt to acquire an American oil company in 2005 and Dubai Ports' bid to operate six big harbours in 2006 were met with panic.
美国石油公司在安哥拉的石油开采量占当地每日开采量的一半。目前安哥拉可以挑战尼日利亚的非洲最大原油生产国的地位。
S. oil companies account for half of the daily production in Angola, which now rivals Nigeria for the title of Africa's largest producer of oil.
对海湾野生动物失望的统计远远超过一次学术时间,死亡的统计最近会决定美国石油公司在这次环境污染中支付多少弥补措施。
The counting of dead wildlife in the Gulf is more than an academic exercise; the deaths will help determine how much BP pays in damages.
1999年,英国石油公司收购了美国石油公司后,杜德雷先生加入了BP公司,在担任BP英俄合资公司一把手之前,他负责在多个国家的石油勘探及生产工作.
Mr. Dudley joined BP in 1999 after the company bought Amoco, an American oil company, and he oversaw exploration and production in a variety of countries before heading BP’s Russian joint venture.
另外,石油公司对海洋进行了合理的管理,至少在美国是这样的。
Moreover, in America at least, oil firms have been reasonable stewards of the seas.
这些石油公司赚取了几乎是创纪录的利润,美国人民不应该继续补贴他们。
The American people shouldn't be subsidizing oil companies at a time when they're making near-record profits.
与之前明显的刺探相反,一些最大的美国,法国和意大利石油公司正四处观望。
Some of the biggest American, French and Italian oil companies are sniffing around, with Total apparently nosing ahead.
美国的石油公司趋向于支持共和党。
2005年美国国会否决了作为美国竞争对手的部分国有的中海油(CNOOC)试图收购优尼科石油公司的努力。
In 2005 America's Congress objected to the efforts of the partially state-owned China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) to buy Unocal, an American rival.
比如,美国的法庭就曾经召开听证会解决石油公司和环境保护组织关于在阿拉斯加水域钻井的争议。
For example, courts in the continental United States have been hearing disputes between oil firms and environmental groups about drilling in Alaskan waters.
埃克森美孚和雪佛龙这两家美国最大石油公司的股价今年已分别下跌了17%和18%。
Shares of Exxon and Chevron, the two largest U.S.-based oil companies, are down 17% and 18%, respectively, this year.
6月2号,美国白宫宣布,英国石油公司(BP)因“深水地平线”底部油管泄漏或将受到刑事调查。
On JUNE 2nd the White House announced that BP, an oil firm, would be subject to a criminal investigation over the oil spilling out of the Deepwater Horizon rig.
但美国的石油公司则是另外一码事了:正如埃克森所表现的,只要你坐拥庞大的石油资源,他们就会一直乐意同你做生意。
But American oil firms are a different matter: as Exxon has shown, so long as you sit on colossal oil reserves, they will always be happy to do business.
比起利比亚的公司,美国西方石油公司对它的土地更感兴趣,但大赢家们是英国石油公司和意大利国有石油公司艾尼集团。
The American firm Occidental wound up with more acreage than any other corporation in Libya, but the big winners were BP and the Italian national oil company ENI.
数年前,壳牌石油公司在加拿大和美国发起了一个十分成功的广告宣传活动。
Some years ago, Shell carried out a very successful AD campaign in Canada and the US.
欧洲股市周三开盘普遍走高,受到前一交易日美国股市上涨的影响,英国石油公司和法国安盛保险公司涨幅居前。
FRANKFURT (MarketWatch) — Most European stocks rose early Wednesday, underpinned by gains on Wall Street in the previous session and led higher by oil giant BP and insurer AXA.
但即使测试失败,美国官员说英国石油公司到月底前也可利用这种防漏罩控制所有从油井中漏出的石油。
But even if the test fails, U.S. officials said the company could use the same cap to capture all of the oil flowing from the well by the end of the month.
方案活动的大部分资金来自依照《清洁水法》对2010年英国石油公司泄漏进行的罚款,这笔罚款是美国历史上最重的一次。
Its activities would be funded in large part by Clean Water act penalties stemming from the BP spill in 2010, the biggest in the nation's history.
比起要求美国企业仿效饱受谩骂的英国石油公司来,这样做更糟糕。
They could do worse than to require American companies, in this respect at least, to copy the reviled BP.
“共和党人再次与英国石油公司、埃克森石油公司和其他石油公司为营,而不是与美国纳税人和大多数需要帮助的贫苦美国人站在一起。”马基在一份声明中称。
"Republicans once again sided with BP, Exxon and the oil companies, not with the American taxpayer and the poorest Americans most in need of help," Markey said in a statement.
利比亚是非洲最大的石油储备国,因远离海湾地区而又十分安全,并且历史上与美国诸多石油公司关系暧昧。
Libya has the largest oil reserves in Africa, safely distant from the Persian Gulf, and has historically cosy relations with American oil firms.
自2003年美国牵头入侵伊拉克以来,石油公司管理人士一直希望能进入伊拉克相对来说未勘探的大型油田,不过他们大都放掉了今年初夏时的第一次机会。
Oil executives have wanted to enter Iraq's giant and relatively unexplored fields since the U.S.-led invasion in 2003, but they mostly passed on the first opportunity earlier this summer.
自2003年美国牵头入侵伊拉克以来,石油公司管理人士一直希望能进入伊拉克相对来说未勘探的大型油田,不过他们大都放掉了今年初夏时的第一次机会。
Oil executives have wanted to enter Iraq's giant and relatively unexplored fields since the U.S.-led invasion in 2003, but they mostly passed on the first opportunity earlier this summer.
应用推荐