戈尔认为,在不改变整体赋税负担的情况下,美国可以将雇用和生产上的课税转到污染物上,特别是二氧化碳。
Without altering the total tax burden, Mr Gore thinks America should replace taxes on employment and production with taxes on pollution, particularly carbon dioxide.
一名共和党译员担心戈尔的计划意味着美国将没有新工业,没有新汽车,也没有新生儿。
One Republican Congressman fretted that Mr Gore's plan would mean no new industry, no new cars and no new people in America.
据戈亚尔先生估计,近80%的旅客是印度裔,尽管他们已经定局在加拿大,美国和英国。
By Mr Goyal's estimate, up to 80% of these passengers are of Indian origin, though now resident in Canada, America and Britain.
阿尔·戈尔或许在欧洲广受赞赏,但在美国人的眼里却是一个存在争议的角色。
Al Gore may be universally admired in Europe, but in America he remains a divisive figure.
戈尔说:“据我们所知,美国的生存遇到了危机。”
"The survival of the United States of America as we know it is at risk," Gore said.
我们还看见了一台庞大的联合收割机,上面全部装饰着美国国旗和克林顿·戈尔联合竞选的海报。
We passed a big combine all decked out in an American flag and a Clinton-Gore poster.
这本书的依据就是30次这样的“解决方案峰会”,还有戈尔与美国顶级机构的科学家们无数次的电话交谈。
The book draws on 30 such "solutions summits", as well as Gore's countless telephone conversations with scientists at America's best institutions.
美国将部署一种装备了被称为“戈尔贡凝视”侦查系统的无人机。
America is about to deploy drones equipped with a surveillance system called Gorgon Stare.
阿尔戈斯二号首先将被批准运用在伦敦、曼彻斯特、巴黎和日内瓦的医院——一旦其获得美国食品药品检验检疫局的许可,也将在美国开始出售。
The Argus II will initially be made available via hospitals in London, Manchester, Paris and Geneva, and-once it receives approval from the Food and Drug administration-in America.
明星演员是美国宇航局戈达尔太空研究所所长詹姆斯·汉森,他声称有99%的把握,由于人类活动影响的“温室效应”,气温正在上升。
The star actor was NASA Godard Institute for Space Studies director James Hansen who claimed with 99 percent certainty that temperatures were rising due to a human-influenced "greenhouse effect".
戈尔星期五在佛罗里达州的大会上说,奥巴马获胜将改善美国在世界各地的形像。
Gore told a Florida rally Friday that an Obama victory would improve the U.S. image around the world.
不管怎样,美国总的来说会接受某些形式的排放控制,这是它在拒绝批准京都议定书时所不愿接受的,而戈尔则推动了美国这些新的变化。
Nevertheless, America is now generally expected to accept in some form the controls on emissions that it rejected when it turned down Kyoto, and Mr Gore has been instrumental in getting it there.
亚当·达林是一位卫理公会牧师的儿子,他充满了高尚的理想和勇气。他在1992年进入我们的生活,那时候他骑着自行车周游美国,为克林顿·戈尔联合竞选拉选票,一时成为新闻。
Adam Darling was the idealistic and spunky son of a Methodist minister who had entered our lives in 1992 when he made news by riding his bicycle across America to support the Clinton-Gore ticket.
上个月新的投票调查显示,对戈尔在气候变迁问题上人们得有所行动的这种紧迫感表示赞同的美国人数量急剧下降。
New polling last month showed a steep decline in the Numbers of Americans who share Gore's sense of urgency in acting on climate change.
与此同时,变化引来了层出不穷的有趣现象:在英国,信奉重商主义的保守党已经转而崇尚绿色环保;阿尔•戈尔在美国东山再起;混合动力车也日益走俏。
There are plenty of anecdotal signs of change: Britain's pro-business Tories have turned green; Al Gore is back in fashion in America; hybrid cars no longer get stared at.
艾尔·戈尔公开反对我们的意见,声称,他对移民和归化局的做法表示怀疑,即便埃连的父亲是个称职的家长,他还是留在美国更好。
Al Gore publicly disagreed with us, saying that he had problems with the INS process and that even if Elin's father was a fit parent, the boy might still be better off in America.
德鲁·申德尔是美国宇航局戈达德空间研究所的气候建模师,他也认为,该项新研究的优势在于它对黑碳在气候变暖中的作用进行了“非常详细”的研究分析。
Drew Shindell, a climate modeler at NASA's Goddard Institute for Space Studies, agreed that the new study's strength was its "very detailed" treatment of black carbon's contributions to warming.
一些毕业生把克雷莫纳传统工艺带回了自己的家乡,最著名的两位美国提琴制师约瑟夫‧柯廷和格雷戈‧阿尔夫就受训于此。
Some take the tradition home: two of America’s best-known violin-makers, Joseph Curtin and Gregg Alf, trained in Cremona.
美国航空航天局戈达德太空飞行中心太阳动力观测卫星的项目科学家,瓦特·迪恩派斯奈尔这样说。
Dean Pesnell, project scientist for the Solar Dynamics Observatory at NASA's Goddard Space Flight Center.
对戈尔丁最大的考验是2009年8月美国要求引渡大毒枭克里斯托弗·杜杜什·科克。
Most testing was an American request in August 2009 for the extradition of a leading drug “don”, Christopher “Dudus” Coke.
德鲁•辛德尔是美国航天局戈达德太空研究所的气候学家,他研究了人类活动排放的废气对地球大气环境的影响。
Drew Shindell is a climate scientist with the NASA Goddard Institute for Space Studies.
戈尔:现在美国最高法院已经做出决定。请不要对此心怀疑惑,尽管我对法院的结论持有强烈异议,我还是接受了。
Gore: Now the US Supreme court has spoken. Let there be no doubt, while I strongly disagree with the court's decision, I accept it.
戈尔膜过滤是美国戈尔公司成熟的膜分离先进技术。
Gore film filtration is a mature film separating technology of Gore Company of American.
戈尔星期五在佛罗里达州的大会上说,奥巴马获胜将改善美国在世界各地的形像。
Gore told a Florida rally Friday that an Obama victory would improve the U. S. image around the world.
辩护律师戈登·特纳上周四说,大约50岁的伍尔福克向法庭及美国联邦调查局承认她打了这通电话,并且现在意识到了错误。
Defense lawyer Gordon Turner said on Thursday that Woolfolk, who is about 50, admitted in court and to the FBI that she made the call and she now realizes it was wrong.
这个区域是西班牙的殖民地,后按瓜达卢佩一伊达尔戈条约回归美国(848年)。
The area was colonized by the Spanish and formally ceded to the United States by the Treaty of Guadalupe Hidalgo (848).
这个区域是西班牙的殖民地,后按瓜达卢佩一伊达尔戈条约回归美国(848年)。
The area was colonized by the Spanish and formally ceded to the United States by the Treaty of Guadalupe Hidalgo (848).
应用推荐