许多咖啡店,如美国的咖啡连锁店星巴克和大学校园里的咖啡屋,成了年轻人见面、放松和闲聊的好去处。
Coffee shops such as the American chain Starbucks and university coffee houses are becoming popular places for young people to meet, relax, and catch up on gossip.
咖啡种植农民陈国印说:“美国的咖啡种植者其实并不真正了解如何种植咖啡,但是根据目前的地质特点,普尔城十分适合种植培育咖啡,而美国的农民并不见得知道更多。”
US coffee farmers don't really understand the cultivation of coffee. But according to current national indications we know that Pu'er City is vigorously promoting the growth and cultivation of coffee.
我们在美轮美奂的新工艺美术派美国咖啡厅吃午餐。
它的“麦咖啡”系列销售额如今约占美国总销售额的6%。
Its "McCafé" line now accounts for an estimated 6% of sales in America.
在英国和美国,以 hygge 为主题的食谱和生活指南越来越多,丹麦餐馆、咖啡馆和酒吧也越来越多。
In the UK and the US, there are more and more hygge-themed cookbooks and lifestyle guides, as well as Danish restaurants, cafes and bars.
咖啡在美国和其它地方一直是最重要的饮品。
Coffee has always been an important drink in the United States and elsewhere.
几乎所有的咖啡都种植在第三世界国家,他们的法律都没欧洲或美国严格,所以你喝的一杯非有机咖啡可能就装满了化学品。
Because almost all coffee is grown in third world countries with less stringent laws than Europe or the United States, your non-organic cuppa is probably laden with chemicals.
因此,混合起来,就有了由玉米、大豆、小麦和糖组成的50%美国的主要作物……25%牛肉和猪肉……和25%可可、咖啡和棉花。
So you have a mix here of 50% America's staple crops of corn, beans, wheat and sugar... 25% beef and pork... and 25% cocoa, coffee and cotton.
消费者的偏好可以并且确实在变化着:比方说,假设美国人喜欢淡咖啡——然后就有了星巴克。
Consumer preferences can and do change: For example, it was assumed that Americans liked weak coffee-and then along came Starbucks.
很多美国人把咖啡做为他们抗氧化剂的来源。
如果你去美国的任何咖啡店,你问他们,“你们今天卖出多少杯卡布·奇诺?”
If you go to any coffee store in America and you ask them, "How many cappuccinos did you sell today?"
对于这些每天早上醒来喝咖啡的1亿8百万的美国人来说,有个好消息。
There's good news for the 108 million Americans who wake up and smell the coffee each day.
这个公司现在在美国有超过10600家咖啡店,仍然以每天5家分店的速度扩张。
The firm has more than 10, 600 coffee shops in America—and about five new branches open every day.
当你在美国餐馆点咖啡时,服务生会问:“Regular ? ”(一般的吗?)
When you order coffee in an American restaurant, the waiter will often inquire, "Regular?"
星巴克的目标是在美国和国外各开设20,000家咖啡连锁店,但是这个目标现在受到质疑.
Starbucks had been aiming for 20,000 shops in America and 20,000 abroad, but that goal is now in doubt.
商品市场的繁荣是经济增长的一个源泉:巴西是全球最大的糖,咖啡以及肉类出口国,大豆出口仅次于美国。
The commodities boom is one source of growth: Brazil is the largest exporter of sugar, coffee and meat, and second only to America in soyabeans.
根据一篇美国化学社会的新闻稿,咖啡在美国饮食中是抗氧化剂的主要来源——部分原因是我们喝了一顿咖啡。
According to an American Chemical Society news release, coffee is the leading source of antioxidants in American diets — in part because we drink a ton of it.
不过,最大的机会也许会在其他国家: 因为在英国销售的咖啡中有80%是速溶咖啡,相比之下,美国则只有10%是速溶咖啡.
The opportunity may, however, be biggest in other countries: in Britain over 80% of coffee sold is instant, compared with just 10% in America.
一家出版消费者产品评论的美国杂志,消费者报道日前透露,麦当劳咖啡的销售比星巴克的要好。
Consumer Reports, an American magazine that publishes reviews of consumer products, recently rated McDonald's coffee more highly than that sold at Starbucks.
研究表明,美国人获取的大部分抗氧化成分来自于其每天固定的爪哇咖啡。
A study shows that Americans get most of their antioxidants from their daily fix of Java.
在美国癌症研究协会会议上的一项新研究显示,咖啡能够防治基底细胞癌,这是全球范围内最普遍的一种癌症。
New research presented at the American Association for cancer research conference shows that coffee could help to ward off basal cell carcinoma, the most common cancer in the world.
波士顿的交易咖啡厅在1809年开业的时候被誉为当时美国最大的建筑。
Boston's Exchange Coffee House was said to be the largest building in the country when it opened in 1809.
类似地,星巴克可能会伤害到,如如说,纽约当地的咖啡店。在美国乡村地带,星巴克已经完成了当初描述的创造“第三空间”这一目标。
Similarly, while Starbucks might have hurt local coffeeshops in, for example, New York, in rural America it has achieved its stated goal of creating a "third space".
美国作为世界最大的咖啡消耗国,消耗了世界上五分之一的咖啡。
The United States consumes one-fifth of all the world \ \ \ 's coffee, making it the largest consumer in the world.
当我们在喝着拿铁咖啡的时候除了《美国周刊》,我们在阅读什么?
And what are we reading while sipping that double tall skinny latte, other than USA WEEKEND?
咖啡公司星巴克从前在其草创的美国城市西雅图以外鲜为人知,现在成了家喻户晓的品牌。
EXAMPLE: Although once unknown outside of the American city of Seattle where the coffee company began, today the Starbucks?brand has become a household word.
咖啡公司星巴克从前在其草创的美国城市西雅图以外鲜为人知,现在成了家喻户晓的品牌。
EXAMPLE: Although once unknown outside of the American city of Seattle where the coffee company began, today the Starbucks?brand has become a household word.
应用推荐