不过如果仔细考虑,就会发现即使是德国和美国的债券也并不是美丽无瑕的。
But if you really think about it, even German and American debt is not looking so good either.
你是否对美国的债券市场(treasury market)到底有多大有自己的认识?
美国的债券收益率正在飞涨,而西方的央行尽管内部紧张气氛正在加剧,依然保持着掩耳盗铃的姿态。
US bond yields are surging and Western central Banks, despite growing tension within their ranks, remain in ostrich mode.
投资者仍确定无疑地买入美国的债券,因为他们臆断政客们不可能疯狂到把美国的全民信心和信用压上去,任何戏里都没这出。
Investors are still buying America's debt, no doubt because they assume that, for all the theatre, its politicians are not mad enough to jeopardise the full faith and credit of the United States.
七大工业国的债券市场(G7 bondmarkets),例如:美国的债券市场和,日本的债券市场,就占据了国际债券市场流通的主要部分。
The G7 bond markets, e.g. U.S., Japan, accounts for the major flows of the fixed income markets.
同期,美国债券的第二、第三大持有者日本和英国却增加了持有量。
Japan and the UK - second and third largest holders of US debt - increased their holdings over the same period.
结构性赤字马上再现,但只要全球存款能保住美国低廉的借钱成本,债券市场似乎就不必在意巨大的赤字了。
Structural deficits soon re-emerged, but the bond market no longer seemed to care, as long as the global savings glut kept America's borrowing costs low.
市场似乎将这种风险视为接近于零:法国、德国、英国和美国的指数挂钩债券利率大约为1%。
Markets seem to view that as close to zero: interest rates on index-linked bonds in the France, Germany, the UK and US are about 1 per cent.
虽然亚洲的一些金融公司在与美国次级房贷有关的债券中遭受了一些损失,但是他们被认为是直接曝光相对小。
Although Asian financial firms have suffered some losses from securities linked to American subprime mortgages, their direct exposure is thought to be relatively small.
债券市场推高了美国国债的收益率。
专家及媒体组织坚持认为,美国面临的最大风险是投资人抛弃美国债券的威胁。
Pundits and media organizations insisted that the biggest risk facing America was the threat that investors would pull the plug on u.
新兴市场债券同美国国债的息差上周继续出现新低。
The spread on emerging-market bond yields over American Treasury bonds fell to another record low last week.
然而,不断扩大的美国预算赤字及其对美元币值的潜在影响,令外界质疑中国未来对美国债券的兴趣。
However, the increasing US budget deficit and its potential impact on the dollar have raised questions about the future Chinese appetite for US debt.
摩根·士丹利与美联储的口径相似,预计将出现债券狂跌,美国国库券的收益率骤升至5.5%。
Morgan Stanley expects bond carnage as this catches up with the Fed, predicting that yields on US Treasuries will rocket to 5.5pc.
例如,这些新兴经济的中央银行大量购买美国债券使得债券利息下降,而这孕育了美国的过度贷款。
For instance, huge purchases of Treasury bonds by these central Banks have reduced bond yields, and so spurred excessive borrowing in America.
这就导致了美国的科技股、债券和房地产业里的宽松信贷和巨大泡沫。
This led to easy credit and multiple bubbles in the United states-in technology stocks, bonds, real estate.
这两种证券的目的是实现美国国债和债券每日价格波动的反向两倍波幅。
Both these securities are designed to move at twice the inverse of the daily price movement in Treasury notes and bonds.
至少到目前为止,债券市场对美国债券还充满信心,美国债券的利率竟然还在下降,使得房子的贷款利率也下降。
At least until now, the bond market had full confidence in U.S. bonds, interest rates still being declined, making the house lending rates also declined.
至少到目前为止,债券市场对美国债券还充满信心,美国债券的利率竟然还在下降,使得房子的贷款利率也下降。
At least until now the bond market had full confidence in U.S. bonds interest rates still being declined making the house lending rates also declined.
美国债券的利率依然维持在接近历史最低水平上。
不像欧洲和美国国债的浮滥,亚洲债券之所以能拿到好价格就是因为它的稀有。
Unlike European and American sovereign debt, which is all too available, Asian debt commands favourable prices in part because it is rare.
而对美国债券的巨大需求反过来又让借贷成本达到了异常低的水平,推动了美国房地产和信贷市场的繁荣。
That huge demand for U.S. debt, in turn, helped to fuel the U.S. 's housing and credit booms by keeping the cost of borrowing at unusually low levels.
而对美国债券的巨大需求反过来又让借贷成本达到了异常低的水平,推动了美国房地产和信贷市场的繁荣。
That huge demand for U.S. debt, in turn, helped to fuel the U.S. 's housing and credit booms by keeping the cost of borrowing at unusually low levels.
应用推荐