不过伯恩斯坦也提醒道,美国机器人市场与汽车制造商关系密切。
Burnstein cautioned, however, that the U. s. robot market is tied closely to automobile manufacturers.
机器人产业协会是一个位于密歇根州安娜堡的的贸易组织,作为该协会的主席,杰夫·伯恩斯坦争辩说机器人实际上拯救了美国的工作。
Jeff Burnstein, president of the Robotics Industry Association, a trade group in Ann Arbor, Mich. argues that robots actually save U.S. jobs.
美国国家航空航天局正在开发一系列的机器人探测器,且将会获得巨大的收益。
NASA is developing a series of robotic probes that will get the most bang from a buck.
从韩国到日本再到美国,学校将说英语的机器人呈现在学生面前。
From Korea to Japan to the United States, schools are putting English speaking robots in front of their students.
他们有种观念就是美国人像个机器人一样工作,如果他们要是愿意这样,那倒无可厚非。
They kind of have this idea that Americans work like robots and if that's the way they want to be, that's up to them.
相关的机器人在美国的较低使用率是一个有帮助的信号,因为我们仍然有机会在更广阔的范围内占据机器人的优势地位。
The relatively low adoption rate of robots in the U.S. is a hopeful sign, since we still have a chance to take advantage of robotics on a broader scale.
相关的机器人在美国的较低使用率是一个有帮助的信号,因为我们仍然有机会在更广阔的范围内占据机器人的优势地位。
The relatively low adoption rate of robots in the U. S. is a hopeful sign, since we still have a chance to take advantage of robotics on a broader scale.
既然仿人机器人制造代表了高超的技术水平,为什么在美国研制者寥寥无几,而且开发的团队规模狭小,多数是一群没有报酬的学生?
Nearly everyone would want a dutiful, reliable robot helper, so why is there only one such humanoid made in this country? And why is it the work of a small team of unpaid students?
已经宣布或准备销售移动机器人的所有五家美国公司正在增加或试验自动化技术。
All five of the United States companies that have announced or are already selling mobile robots are adding or experimenting with automation.
美国航天局在五年前提出,将对能够造出以远程驱动方式快速攀爬缆绳的机器人提供团队悬赏。
Five years ago NASA, America's space agency, offered prize money to any team that could build a remotely powered robot able to climb quickly up a cable.
美国陆军计划通过这份合同,将机器人装备到大量的普通步兵团中。
With the contract award, the Army plans to issue robots in larger Numbers to its general infantry.
日本的机器人或许至少和美国造的一样棒,如由Tadokoro教授和千叶工业大学制造的“Quince”。
Japanese robots, such as "Quince", built by Mr Tadokoro and the Chiba Institute of Technology, may be at least as good as American ones.
这条蛇是位于美国匹兹堡市的卡内基·梅隆大学生物机器人实验室制造的最新版本“模块蛇”(modsnake)。
The snake is the newest version of "modsnake" created by the Biorobotics Laboratory at the Carnegie Mellon University in Pittsburgh.
如今这款由英国西南部康沃尔郡的一家小公司制造的非常逼真的人形机器人,已经被美国宇航局(NASA)买下作为导游机器人。
And now this frighteningly life-like robot, built by a small firm in Cornwall, has been bought by Nasa to become a robotic tour guide.
位于美国加利福尼亚州帕萨迪纳的“进化机器人”公司,开发了一个名为ERSP的通用平台,用以开发机器人以及自动化机械。
Evolution Robotics of Pasadena, California, has a popular platform called ERSP for developing robots and automation.
我们打败了美国与日本的一些最强的机器人制造公司。
We beat some of the best robot-making companies from the US and Japan.
同样在美国还有大量的与机器人技术相关的公司,他们雇用了成千上万的人来设计、制造、编程,以及为他们所工作的机器人和设备提供服务。
There's also a large ecosystem of robotics-related companies in America that employ thousands of people who design, build, program, and service robots and the equipment they work with.
得克萨斯州胡德堡:本周二,在美国胡德堡,一个自主机器人开始向来自美国各地的参展商展示机器人技术的最新进展。
Fort Hood, Texas: a robotics Rodeo began Tuesday with exhibitors from all over America descending on Fort Hood to show off the latest advancements in robotics technology.
因此科学家们相信机器人是美国宇航局发现火星上有机物的最好工具。
So scientists believe the robot is NASA's best chance yet to discover organic materials on Mars.
位于波士顿的美国东北大学的一组研究人员正致力于开发出一种“大脑-机器人接口”,这个设备可以让你通过看计算机屏幕的特定区域来控制机器人的行动。
A team of researchers at Northeastern University in Boston is working on a brain-robot interface that lets you command a robot by looking at specific regions on a computer screen.
目前这款机器人已经应用在美国、德国、俄罗斯、以色列、南韩等国家。
They are currently in use in the United States, Germany, Russia, Israel, South Korea and several other countries.
德克萨斯工农大学机器人协助搜寻研究中心的的人员(成立了机器人救援中心)正准备受邀送美国救援机器人至日本。
Colleagues from Texas A&M University's Center for Robot-Assisted Search and Rescue (CRASAR) are waiting for an invitation to send U. S. -based rescue bots to Japan.
美国陆军对于建造小型机器人特别是像昆虫飞行的小型机器人非常感兴趣。
The Army is especially interested in creating small robots that fly like insects.
因此,虽然美国的机器人项目遍地开花,但技术却远远落后于日韩。此外,美国对机器人的巨大投入主要出于军用目的,而韩国和日本却把它作为国家战略。
As a result, the U.S., though it is filled with robotics projects, lags behind Japan and South Korea in the development of humanoids.
2006年,BillGates在《科学美国人》发表了文章,开始思索早期的PC产业与今天羽翼未满的机器人产业之相似性。
Writing in Scientific American in December 2006, Bill Gates pondered the parallels between the PC industry in its early days and the fledgling robotics industry today.
美国陆军工程兵团(The U.S. Army Corpsof Engineers)可能已经使用一个名叫Seabotix的机器人,这个机器人在2010年海地地震救援中,曾经成功地被用来勘察被损坏的防波堤。
The U.S. Army Corps of Engineers may already be using one robot, Seabotix, which they successfully used to investigate bridge a seawall damage following the 2010 Haiti earthquake.
ScottMaclean,一个自2004年以来已经在制造机器人原型上花了超过300,000英镑的美国建筑工人,自称已经有英国的客户接触他。
Scott Maclean, a US construction worker who has spent more than ?00, 000 on his robot prototypes since 2004, says he has been contacted by British customers.
ScottMaclean,一个自2004年以来已经在制造机器人原型上花了超过300,000英镑的美国建筑工人,自称已经有英国的客户接触他。
Scott Maclean, a US construction worker who has spent more than ?00, 000 on his robot prototypes since 2004, says he has been contacted by British customers.
应用推荐