詹姆斯·赖特系一位历史学教授,达特茅斯学院前院长,同时也是一本讲述美国战争历史与战争人物的著作的作者。
JAMES WRIGHT is Professor of history, President Emeritus of Dartmouth College, and the author of a forthcoming book on the history of U.S. wars and those who have fought them.
在伊拉克运行的美国战争机器慢慢逐步停转的程度:据美国空军的统计数据,上个月美军对伊拉克一次空袭也没有。
This is how far the U.S. war effort in Iraq has wound down: There wasn't a single American airstrike in Iraq last month, according statistics from the U.S. air Force.
当代美国战争依赖于卫星。这既使美国强大,但也变得脆弱;考虑到中国新近在太空的自负之举,情况就尤为严重。
Modern American warfare relies on satellites. They make America powerful but also vulnerable, particularly in light of China's new celestial assertiveness.
美国战争贩子,被敬仰他的士兵们亲切称为“铁血将军”的乔治.巴顿谈到法国人的表现时,认为“比想象的要好,但是传言还是夸大了。”
George Patton, the bellicose American general nicknamed “Old Blood and Guts” by his adoring soldiers, described its performance as “better than expected and less than advertised”.
他是一名战争期间在越南基地服役的美国军人。
He was an American serviceman based in Vietnam during the war.
1939年战争爆发前不久他们逃到了美国。
They had escaped to America shortly before war broke out in 1939.
该国防部长回避了美国是否在打赢这场战争的问题。
The defence secretary ducked the question of whether the United States was winning the war.
美国军方希望避免类似越南战争那种逐步升级的态势。
The U.S. military wants to avoid the graduated escalation that marked the Vietnam War.
美国的繁荣和美国人的富足超出了经济被战争摧毁的欧洲人和亚洲人的梦想。
America and Americans were prosperous beyond the dreams of the Europeans and Asians whose economies the war had destroyed.
2019年底,有消息称,1955年去世的美国演员詹姆斯·迪恩将出现在一部越南战争电影中,该片定于今年晚些时候上映。
Late in 2019, it was announced that US actor James Dean, who died in 1955, will star in a Vietnam War film scheduled for release later this year.
在美国独立战争中,美国脱离英国,获得独立。
The United States gained its independence from England in the American Revolutionary War.
在这场海湾战争期间,美国国家公共广播电台会进行整点新闻报道。
During this war in the Persian Gulf, NPR will have newscasts every hour on the hour.
美国人不喜欢输掉战争。
如果不算上《钢铁侠》这样的电影,从美国正在进行的战争中汲取灵感的电影在票房方面一直都鲜有胜绩。
Unless you regard something like Iron Man, the movies inspired by America's contemporary wars have consistently been box-office flops.
那一年是1859年,美国和英国已经打过两场战争。
The year was 1859. America and England had already fought two wars.
他在1945年的电影《美国大兵乔的故事》中扮演了一个角色,或者说(该角色的)一系列不同美国人格;这部电影基于记者厄尼·派尔在战争末期时所发生的故事而拍摄。
He appers as a character, or a collection of American personalities, in the 1945 movie The Story of GI. Joe, based on the last days of war correspondent Ernie Pyle.
他在1945年的电影《美国大兵乔的故事》中扮演了一个角色,或者说(该角色的)一系列不同美国人格;这部电影基于记者厄尼·派尔在战争末期时所发生的故事而拍摄。
He appers as a character, or a collection of American personalities, in the 1945 movie The Story of GI. Joe, based on the last days of war correspondent Ernie Pyle.
在了解到非裔美国人在军队中遭受的系统性歧视后,他呼吁他们从战争中“回复斗争”。
Upon learning of systematic discrimination experienced by African Americans in the military, he called on them to "return fighting" from the war.
根据韦伯的说法,在美国独立战争前一个多世纪,英国就已经有了军事帝国政策。
According to Webb, England already had a military imperial policy for more than a century before the American Revolution.
这个星球气候的持续恶化正在发展为一场至关重要的战争,不论以哪种标准衡量,美国都在输掉这场战争。
The steady deterioration of the very climate of this very planet is becoming a war of the first order, and by any measure, the U.S. is losing.
还有枪击战——一种考验爱国主义和勇气的战争——这些也是美国最擅长的战争。
There are shooting wars—the kind that test patriotism and courage—and those are the kind at which the U.S. excels.
战争结束后,美国总统奥巴马和他的内阁成员达成了一项协议。
After the war, President Obama and his cabinet reached an agreement.
独立战争(1775-1783)后,韦伯斯特认为美国人应该有自己的词典,而不是依赖英国词典。
After the Revolutionary War (1775-1783), Webster believed that Americans should have their own dictionary, rather than rely on British dictionaries.
“重现昔日的人”是拍那些喜欢穿上国内战争时期服饰的美国人。
"Men of Reenaction" is the Americans who like to dress up in uniforms of the people from the civil war year.
美国前海军大臣理查德·丹兹格(RichardDanzig)曾将其描述为“非爆炸性战争”的工具。
Former U.S. Navy Secretary Richard Danzig once described it as instruments of "nonexplosive warfare."
有人说,她文章里对现实画面的残酷描写影响了英国大众对美国南北战争的看法,防止了英国人向南方倾斜。
Some claim that the graphic descriptions of cruelty contained in her journal influenced public opinion in Briton during the US Civil war and prevented England siding with the south.
1861年美国南北战争爆发后,北军(联邦军)和南军(邦联军)在他们的前装枪上都使用了这种“米尼埃”弹(他们如此称之)。
After the outbreak of the American Civil War in 1861, both Union and Confederate soldiers used the "Minnie" bullet (as they called it) in their muzzle-loading rifles.
这座高93米的美丽铜像是1886年法国人民赠送的礼物,为的是弘扬在美国独立战争中建立的友谊。
The 93-meter-high copper beauty was a gift from the people of France in 1886, in recognition of the friendship established during the American Revolution.
美国独立战争中,英国缺乏大陆盟友,英国的敌人能够集中力量,因为他们不会因为这场在大陆进行的战争而分心。
In the war of the American Revolution Britain lacked a continental ally, and Britain's enemies were able to concentrate their efforts because they were not distracted by a continental land war.
美国独立战争中,英国缺乏大陆盟友,英国的敌人能够集中力量,因为他们不会因为这场在大陆进行的战争而分心。
In the war of the American Revolution Britain lacked a continental ally, and Britain's enemies were able to concentrate their efforts because they were not distracted by a continental land war.
应用推荐