本月初,美国德克·萨斯的沃斯堡市,在接到这个5岁的小男孩失踪的消息后,科尔是第一个到达现场的警官。
Cole was the first officer on the scene after the 5-year-old boy was reported missing earlier this month in Fort Worth, Texas.
“在计划至关重要的秋冬销售季时,零售商应当从消费者的语气中得到鼓舞,”德勒美国零售项目部的负责人史黛西• 詹尼亚克说。
“Retailers should be encouraged by consumers’ tone as they plan for the critical fall and winter selling seasons,” says Stacy Janiak, who heads Deloitte’s retail practice in America.
在她的好友兼同事罗克赫德森因艾滋病去世后,泰勒参与创立了美国艾滋病基金会。
She helped start the American Foundation for AIDS Research after the death of her former costar and friend, Rock Hudson.
1997年,伍德斯托克当选《妇女家庭杂志》的“美国最漂亮的小镇”,因它的乡村美而闻名于世。
Woodstock, which was chosen by Ladies Home Journal in 1997 as "the pretties town in America, " is known for its rural beauty.
战前,芒克一直在研究海洋学,他很关注他的导师——哈拉尔斯维德·鲁普,在他的指导下芒克很快成为美国顶尖海洋学家。
Before the war, Munk had been studying oceanography, so he took his concerns to his mentor, Harald Sverdrup, then director of Scripps and widely regarded as the top oceanographer in the US.
美国建筑业巨头柏克德涉足了很多世界上最大最为知名的工程项目。
US construction giant Bechtel has been involved in some of the world's best-known and biggest engineering projects.
作为一个被德军俘虏的乌克兰人,德米扬·鲁克曾两度得到又失去了美国国籍。
A Ukrainian captured by the German army, Mr Demjanjuk twice gained and lost American citizenship.
艾德·瑞克。泰格。伍兹是美国职业高尔夫球手,他目前是史上最成功的高尔夫球手。
Eldrick Tont "Tiger" Woods is an American professional golfer whose achievements to date rank him among the most successful golfers of all time.
美国声称德克·萨斯与墨西哥应该以格兰德河为界,而墨西哥人认为边界线应该设在往北一些的纽埃西斯河。
The United States claimed that the border between Texas and Mexico should be the Rio Grande River, while the Mexicans claimed the border was farther north at the Nueces River.
奎尼匹埃克大学的另一位民意调查员彼德.布朗说,美国民众认为,伊拉克战争得不偿失。他补充说,他们只是对下一步如何走有分歧。
Quinnipiac pollster Peter Brown says Americans have concluded the Iraq war was not worth the cost, but he adds that they remain divided on what to do next.
在德克·萨斯阿林顿为棒球球迷们做表演时,表演队伍中一个美国跳伞老兵不慎挂在了旗杆上。
As part of a display team putting on a show for baseball fans in Arlington, Texas, an experienced US Army parachutist got tangled up in a flagpole.
美国亿万富翁t•布恩·皮肯斯计划在德克·萨斯修建一座世界上最大的风电场。
US billionaire t Boone Pickens plans to build the world's largest wind farm in Texas.
在参与到弗雷德里克·道格拉斯、布鲁克·t .·华盛顿和理查德·怀特的文学见证行动过程中,马尔科姆成为了美国非洲文学中最重要流派的一部分。
By joining Frederick Douglass, Booker T. Washington, and Richard Wright in the act of literary testimony, Malcolm became part of the most essential genre of African-American literature.
2005年12月美国法院裁决他可以遣返至他的祖国乌克兰,或是德国和波兰,但是德米扬·鲁克花了7年的时间来上诉。
A US court ruling in December 2005 determined that he could be deported to his native Ukraine or to Germany or Poland, but Demjanjuk spent several years challenging that ruling.
亚历克西斯•德•托克维尔的盎格鲁-撒克逊世界探险记并没有停驻在美国。
ALEXIS DE TOCQUEVILLE's Chronicles of the Anglo-Saxon world did not stop with America.
在十九世纪二十年代,由于德克·萨斯的土地非常便宜,大量的美国人涌入到这里。
During the eighteen twenties, Americans poured into Texas for the low-priced land.
早在50年前,美国天文学家FrankDrake(弗兰克·德瑞克)就已开始搜寻来自外星文明的信号。
FIFTY years ago, an American astronomer called Frank Drake started to search for signals coming from alien civilisations.
贝拉克·奥巴马童年时的靠山外祖母玛德琳·邓纳姆(Madelyn Dunham)今日去世距离美国历史性的一次大选投票开始仅剩几个小时。
Madelyn Dunham, the grandmother who was the anchor in the life of the child that was Barack Obama, died today just hours before polling stations opened in America's historic election.
在美国俄克拉荷马州石油巨头t.Boone Pickens租赁了德克·萨斯西部几十万英亩的土地作为巨型风力农场,目前这个计划已经搁置了。
In the United States, t. Boone Pickens, the Oklahoma oil tycoon who leased hundreds of thousands of acres in West Texas for a giant wind farm, has now delayed the project.
49岁的罗克珊.贝尔德女士就是一名受到上述就业趋势影响而遭受失业打击的美国田纳西州查塔努加市人。
Roxanne Baird, 49, of Chattanooga, Tenn., is one American buffeted by labor trends.
它的德克·萨斯比邻,埃尔帕索(ElPaso)位于美国货运的重要通道上。
Its Texan neighbour, El Paso, lies on vital American freight routes.
统治美国的精英中充斥着大量的律师(一位名叫阿列克西•德•托克维尔的法国人早在19世纪30年代就发现了这一点),眼下更是比以往任何时候都多。
The prevalence of lawyers in America’s ruling elite (spotted by a Frenchman, Alexis de Tocqueville, in the 1830s) is stronger than ever.
德克·萨斯交通研究院的一项研究表明,2007年美国大城市区的驾驶员一年要在堵车上平均花费36个小时,而1982年只有14小时。
A study by the Texas Transportation Institute found that in 2007, metropolitan-area drivers in the US spent an average of 36 hours stuck in traffic-up from 14 hours in 1982.
四个月后,厄普·舒尔开始就德克·萨斯纳入美国的问题进行谈判,但就在谈判即将结束前几周,厄普·舒尔死于一次意外。
Four months later, Upshur began negotiations to bring Texas into the Union. But a few weeks before those talks were completed, Upshur died in an accident.
四个月后,厄普·舒尔开始就德克·萨斯纳入美国的问题进行谈判,但就在谈判即将结束前几周,厄普·舒尔死于一次意外。
Four months later, Upshur began negotiations to bring Texas into the Union. But a few weeks before those talks were completed, Upshur died in an accident.
应用推荐