事实上,西雅图的年平均降雨量在美国主要城市中排名第44位。
In fact, Seattle ranks 44th among major U.S. cities in average annual rainfall.
这项排名基于AfterCollege的职位发布,城市失业率统计以及美国劳工部发布的职位平均年薪报告。
The ranking was based on the AfterCollege postings, city unemployment rates, and the average annual pay for all occupations as reported by the U.S. Labor Dept.
此研究涉及的调查项目包括数据备份,用户密码保护以及运行病毒扫描,根据其调查结果对美国35个大城市进行了排名。
The study looked at practices like backing up data, using password protection, and running virus scans, and ranked 35 big cities across the U.S. based on its survey.
排名最高的美国城市为火奴鲁鲁,列第28位。
The highest-scoring U.S. city is Honolulu, which came in at No. 28.
美国芝加哥是表现最好的城市,排名第26位,排在索非亚和布加勒斯特后面。
Chicago, America's best-performing city, ranked 26th, below Sofia and Bucharest.
而檀香山排名第26,是美国所有城市中排名最靠前的。
美国这份排名中,前十五名德克萨斯州占了七个,而气温较冷的城市一般排名比较靠后,如排在第一百名的缅因州的波特兰。
Seven of its top 15 U.S. cities were in Texas, while cold weather cities generally ranked low in that survey, with Portland, Maine last at No. 100.
排名最靠前的15个美国城市中有7个位于德克萨斯州,而气候寒冷的城市在这项调查中的排名一般都偏低。
Seven of its top 15 US cities were in Texas, while cold weather cities generally ranked low in that survey.
如果你想找一个这样的社区,可以参考Walkscore.com网站日前对美国40个主要城市2508个社区进行的一项排名。
ranks 2, 508 neighborhoods in the largest 40 U.S. cities to help you find a walkable place to live.
这份美国最危险城市名单即按照排名结果编制而成。
The end result of these rankings were used to compile this list of the most dangerous cities in America.
根据最新排名,被奉为美国气候最宜人城市之一的圣地亚哥,也是全美“最幸运城市”。
San Diego, which has been touted as having one of the best climates in the United States, is also the luckiest, according to a new ranking.
美国城市的生活费用排名,总体不断下降。如纽约的生活成本排名今年刚挤入世界前50位,排名第49位。
American cities have also generally moved down the rankings, with New York only just squeaking into the top 50, in 49th spot.
美国新泽西州的大西洋城在最不友好城市中排名第二,有一位游客评论称:“去大西洋城旅游很有趣—如果你喜欢赌博而且不介意粗鲁无礼和走得很快的人们的话。”
In the US, Atlantic city in New Jersey was ranked the second unfriendliest city with one visitor commenting: "it's fun - if you like to gamble and don't mind rude, fast-paced people."
而美国东海岸一些城市的排名竟然出奇的靠后,尤其是纽约和华盛顿。其中的部分原因可能是这一地区多年来禁止开车时使用手机。
The East Coast — particularly New York and Washington — came out surprisingly low on the list — possibly in part because hand-held cell phones have been banned while driving there for some years.
而美国东海岸一些城市的排名竟然出奇的靠后,尤其是纽约和华盛顿。其中的部分原因可能是这一地区多年来禁止开车时使用手机。
The East Coast — particularly New York and Washington — came out surprisingly low on the list — possibly in part because hand-held cell phones have been banned while driving there for some years.
应用推荐