1979年,当美国可口可乐昂首跨进中国国门,开办第一家合资企业时,也引来了中国饮料业求生存的话题。
In 1979, when the U. S. head of Coca-Cola entered the Chinese door, opened the first joint venture, also attracted the Chinese beverage industry to survive the topic.
瑞汀-美国可口可乐消费营销副总强调:消费时机营销将消费者何时、为何喝以及他们如何购买饮料作连结,目的刺激消费者持续购买与增加饮用量。
Tom Reddin, vice president of consumer marketing at Coca-Cola USA, says that Occasion-Based Marketing connects when and why consumers drink with how they shop for drinks.
在全球范围内,像可口可乐和麦当劳这样的品牌可能更广为人知,但这两家公司对20世纪美国的影响都不能与迪士尼相提并论。
Globally, brands like Coca-Cola and McDonald's may be more widely known, but neither concludes 20th-century America in quite the same way as Disney.
大多数美国人都不再是用可口可乐广告中看到的玻璃瓶来喝汽水了。
Most Americans don't drink soda out of the glass bottles seen in Coke's ads anymore.
它赢得了亚特兰大的可口可乐高管们的支持,继而获得了自己的商标,刺激了收集欲望,使可口可乐成为一个标志性的形象,并让它成为一个世纪以来美国文化的一部分。
It won over Coke executives in Atlanta and would go on to receive its own trademark, spur collections and earn Coca-Cola an iconic image that made it part of American culture for a century.
当被问及世界上最畅销的食品时,你是否经常听到美国的可口可乐和麦当劳巨无霸?
Asked about the foods that sell best in the whole world, do you often hear about Coca-Cola and McDonald's Big Macs from America?
在1998年,它打败了可口可乐和万宝路香烟这些时常是榜首的企业,成为了美国消费者心中排名第一的品牌。
In 1998 it was declared the number one consumer brand in America, ahead of Coca-Cola and Marlboro cigarettes, the more usual chart toppers.
他控股的前20个股票中大多数在去年都遭受了损失,其中包括可口可乐,美国运通和康菲公司。
Shares of many of his top 20 holdings suffered losses last year, among them Coca-Cola, American Express and ConocoPhillips.
该美国网站还发布了可口可乐”发源药店的经理人乔伊雅各布的配方。
The US website has also published a similar list by Joe Jacobs, owner of the pharmacy where Coca-Cola was first served.
恐怕不少旅客就知道,一罐可口可乐在欧洲的售价要比美国贵。
As any traveler can testify, a bottle of Coca-Cola costs more in Europe than the U.S..
恐怕不少旅客就知道,一罐可口可乐在欧洲的售价要比美国贵。
As any traveler can testify, a bottle of Coca-Cola costs more in Europe than the U. s.
他们的视角和纪律让他们像可口可乐公司和美国运通公司一样成功,并且在过去的45年的时间里已经帮助伯克希尔公司在账面上每年不可思议的增长45%.
Their vision and discipline led them to such winners as Coca-Cola (
不论在哪里可口可乐公司都在创造商机,不是出于理想主义,而是出于善良的美国人的正常思维。
Not out of idealism, but out of good American common sense, Coca-Cola is in the business of creating business wherever it goes.
很快便将芬达推广到非洲,亚洲和拉美,并给芬达系列产品添加了许多新的风味,但可口可乐公司从未在美国热情的推广这一产品。
It soon expanded Fanta to Africa, Asia, and Latin America and added many new flavors to the Fanta portfolio, but it never pushed the product enthusiastically in the United States.
具有标志性的美国品牌,如耐克和可口可乐,希望之舟,永远不会过时。
Iconic American brands such as Nike and Coke, vessels of hope, will never go out of style.
可口可乐和百事可乐都大约在20世纪抬头的时候在美国出现。
Both Coca-Cola and Pepsi debuted in the United States around the turn of the 20th century.
在美国,说可口可乐公司对肥胖的流行有贡献的健康倡议者,迫使公司采取了守势。
In the U.S., health advocates who say Coca-Cola contributes to an epidemic of obesity have put the company on the defensive.
在美国之外,可口可乐卖的只是一样东西:那就是它的秘密配方。
The only thing that Coca-Cola sells, outside of the U.S., is its secretly compounded concentrate.
现今在美国校园里销售的饮料大概有一半都是糖类苏打饮料如可口可乐和百事可乐之类的。
These days, about half of all drinks sold in American schools are sugary soft drinks like Coke and Pepsi.
如果可口可乐用如此高的价格收购一家美国公司——或者坦白的说世界其它地方任何一家公司——它的股票会跌得更惨。
If Coca-Cola had paid such a high price for a company in the United States — or, frankly, anywhere else in the world — its stock would have been punished far more severely.
最著名的当属位于美国新泽西州的斯特潘化工公司,据说他们给可口可乐供应无麻醉衍生物。
The most prominent is New Jersey-based Stepan Chemical Company which has been reported to supply Coca-Cola with its narcotic-free derivative.
(三人均否认此事)而一家美国电台谈话节目则称其在一张旧报纸图片上发现了可口可乐的绝密配方。
An American radio show has claimed to have found the recipe for Coca-Cola's secret ingredient in an old newspaper photograph.
该节目由芝加哥公共广播电台制作,美国国际公众电台发行。 节目宣称,这本笔记本原属于在1886年研发出可口可乐配方的药剂师潘伯顿的友人所有。
The show, produced by WBEZ Chicago and distributed by Public Radio International, claims the notebook originally belonged to a friend of John Pemberton, the pharmacist who created Coca-Cola in 1886.
麦当劳在印度提供素食汉堡,在墨西哥则提供辛辣口味的汉堡包。 相比较在美国使用玉米糖浆,可口可乐公司在墨西哥更多的使用蔗糖(添加剂)。
McDonald’s serves vegetarian burgers in India and spicy ones in Mexico, where Coca-Cola uses cane sugar rather than the corn syrup it uses in America.
麦当劳在印度提供素食汉堡,在墨西哥则提供辛辣口味的汉堡包。 相比较在美国使用玉米糖浆,可口可乐公司在墨西哥更多的使用蔗糖(添加剂)。
McDonald’s serves vegetarian burgers in India and spicy ones in Mexico, where Coca-Cola uses cane sugar rather than the corn syrup it uses in America.
应用推荐