“音乐使左右脑都更加活跃,这可以最大限度地提高学习效果,改善我们的记忆力。”美国北方中央大学教授玛莎·戈德金博士说。
"Music makes both the left and right brain more active, and this can maximize learning and improve our memory," says Dr. Masha Godkin, a professor at Northcentral University.
美国北方工业中心地区已久待复兴。
The industrial Midwest has long been in need of a Renaissance.
说出在美国北方的一个国家的名字。
美国北方人就是更注重时间的准确性。他们很守时。
Father:It's just that North Americans pay more attention to exact times. They're very punctual people.
Jiminy Peak说它是美国北方唯一的一家自己利用风能发电的滑雪场。
Jiminy Peak says it is the only mountain resort in North America to produce its own power using wind energy.
这个汽车工厂在美国北方工业地区非常贫穷,制造紧俏的小货车的工厂不是被勒令减少就是被关闭。
The car industry in the rustbelt is miserable. Factories making thirsty pickup trucks are cutting back or closing.
议会仍旧争论着排放限制与额度交易法案,而此时美国北方工业中心地区发现自己的角色相当尴尬。
As the battle over a cap-and-trade bill continues in Congress, the industrial Midwest finds itself playing an awkward role.
据官方声称,美国北方第一次出现阵亡纪念日是在1868年。当时,由退伍军人联合会组成的共和大军号召各社区群众对阵亡战士的坟墓进行装饰。
Officially, in the North, Memorial Day emerged in 1868 when the Grand Army of the Republic, the Union veterans' organization, called on communities to conduct grave-decorating ceremonies.
当时,北方的改革者,如威廉·劳埃德·加里森和塞缪尔·蔡斯,把美国宪法的制定者描绘成个人自治和资本主义价值观的支持者。
At this time, Northern reformers, such as William Lloyd Garrison and Samuel Chase, portrayed the framers of the United States Constitution as proponents of individual autonomy and capitalist values.
非裔美国人在北方各州的生活是什么样的?
What was life like in the northern states for African Americans?
你可以认为南方人和北方人都有一定程度的美国传统的地方主义,对地方的依恋。
You could argue that both Southerners and Northerners shared a certain degree of old-fashioned American localism, attachment to place.
那些被困在美国或亚洲的英国人可能尝试搭乘飞往南欧的超额订位航班,然后再从陆路折回北方,或者坐等一切恢复正常。
Those stuck in the Americas or Asia could try to get an over-booked flight to southern Europe and then strike north over land or just sit it out.
然而美国的领导人中没有一人挺身而出,掌舵把船驶向北方。
Yet none of America's leaders are trying to steer the ship back northward.
几年以前,他们又用典型和华美的语言,把“美国划在我们神圣领海水域的非法的和强盗式的北方限界线”标称为nll。
A few years ago, in typically colorful language, the North labeled the NLL "an illegal and brigandish line drawn by the U." s. on our sacred territorial waters.
只有美国、欧盟与周边的非洲国家迫使北方制定必要的政策,否则和平就如镜花水月。
Peace was achieved in the south only when America, the European Union and regional African countries bullied the north into making the necessary deals.
研究者发现,在冬天美国大约300种鸟类中有超过50%在北方度过更多时间。
Researchers found that more than 50% of the 300 or so bird species in the U.S. spend more time north in the winter.
另外值得注意的例子是1991年海湾战争后美国和他的盟友在北方和南方伊拉克建立的禁飞区。
The other most notable examples of no-fly zones were those imposed by the United States and its Allies over northern and southern Iraq following the 1991 Gulf War.
像洛克·菲勒、费尔普斯·斯托克斯这类的慈善家们鼓励为非裔美国人提供接受教育的机会,但是,南方地区和部分北方地区继续实行教育领域的种族隔离政策。
Philanthropists like Rockefeller, Phelps-Stokes, and others encouraged the education of Afro-Americans, but the South and part of the North continued the practice of racial segregation in education.
虽然美国南方平原地区普遍干旱,但是北方一些地区却降雨过量。
While drought conditions prevail in the U.S. southern plains, there has been too much rain in some areas further north.
书中的描写非常引人入胜:天真的北方年轻人,他们之前对美国黑人世界一无所知,现如今住在农民的棚户里,吃着粗玉米,忍受着肮脏的露天厕所;
His book is engrossing: naive young northerners, with zero previous experience of black America, living in sharecroppers' shacks, eating grits and using dirty outhouses;
1863年,在美国内战中最为血腥的葛底斯堡战役,北方战胜了南方。
In eighteen sixty-three, Union forces defeated Confederate forces in the bloodiest battle of the American Civil War -- the Battle of Gettysburg.
春季来临,它们从墨西哥以及美国南部飞到遥远的北方地区进行繁殖,所以只作短暂停留。
The break occurs on their spring flight from Mexico and the southern U.S. to breeding grounds in the far north.
在美国的强大压力之下,南北方在2005年签定了一份全面和平协定(CPA)。
Under intense American pressure, a comprehensive peace agreement (CPA) was signed between the north and the south in 2005.
20世纪上半叶,非裔美国人大批的从南方农村迁移到北方城市,随着他们的迁移,他们带走了自己的食谱。
The first half of the 20th century saw a mass migration of African Americans from the rural South to Northern cities, and as they moved, they took their recipes with them.
在美国,厄尔尼诺现象通常能为干旱的西南部带来有益的冬季降水,使北方的寒冷天气减弱,降低佛罗里达荒野火灾的风险。
In the US, it typically brings beneficial winter precipitation to the arid Southwest, less wintry weather across the North, and a reduced risk of Florida wildfires.
来自加拿大北方森林的产品有五分之四最终都消费在美国市场,而这些产品的购买者压根就没有想过这些产品的来源。
Four-fifths of Canadian boreal forest products are consumed in the United States, and most of the purchasers there had given little thought to their paper’s origins.
来自加拿大北方森林的产品有五分之四最终都消费在美国市场,而这些产品的购买者压根就没有想过这些产品的来源。
Four-fifths of Canadian boreal forest products are consumed in the United States, and most of the purchasers there had given little thought to their paper’s origins.
应用推荐