你怎么看美国的意大利裔美国人的文化?
So what do you think about the Italian-American culture in the US.
爵士乐、布鲁斯乐、爵士灵歌以及说唱乐都源自于非裔美国人的文化。
Jazz, blues, soul, and rap have all originated from African-American culture.
它表现出美国文化植根于非洲,通过音乐媒介证明了非洲人的文化已经支配了美国人的文化。
It is an expression of the African roots of American culture, a musical medium that exemplifies the culture of the Africans whose culture came to dominate much of what is American.
多年来,美国和美国人都可以忍受文化盲目性和语言上的无知。
For many years, America and Americans could get by with cultural blindness and linguistic ignorance.
虽然人们会庆祝文化节日,但亚裔美国人所经历的不公并没有在小学课堂中得以揭露。
While cultural holidays are celebrated, the injustices experienced by Asian Americans are not exposed in elementary school classrooms.
我们的学生们——无论是亚裔、拉丁裔、非裔美国人、印第安人还是白人——都能从多元文化课程中有所收获。
Our students—Asian, Latino, African American, Native American, and, yes, white—stand to gain from a multicultural curriculum.
到东亚旅游的美国人常常对亚洲文化和习俗与美国文化习俗的差异感到惊讶和困惑。
American visitors to Eastern Asia are often surprised and puzzled by how Asian cultures and customs differ from those in the United States.
另一方面,比起大多数美国人,在大多数亚洲文化中人们在公开表达自己的感受时要谨慎得多。
On the other hand, people in most Asian cultures are far more guarded about expressing their feelings publicly than most Americans are.
我们的文化使大多数美国人不仅认为我们的语言是通用的,而且认为我们所使用的手势是每个人都能理解的。
Our culture has caused most Americans to assume not only that our language is universal but that the gestures we use are understood by everyone.
宽扎节是一个文化节日。期间非裔美国人举行庆典,反思他们承载美国和非洲两个世界的丰富文化遗产。
Kwanzaa is a cultural festival during which African-Americans celebrate and reflect upon their rich heritage as the products of two worlds.
于是,大陆游学的想法就此诞生了,在接下来的300年里,游学旅行将英国人、德国人、斯堪的纳维亚人,还有美国人带到了法国和意大利,让他们接触到了那里的艺术和文化。
Thus was born the idea of the Grand Tour, a practice which introduced Englishmen, Germans, Scandinavians, and also Americans to the art and culture of France and Italy for the next 300 years.
1972年,理查德·西尔斯——一个年轻的美国人——出于对中国传统文化的兴趣开始学习中文。
In 1972, Richard Sears, a young American, began learning Chinese because of his interest in traditional Chinese culture.
绝大多数美国人不再认同熔炉或饼乾模刻的文化模式。
Most Americans would no longer accept a melting pot or a cookie-cutter culture.
新奥尔良作为爵士乐的发源地,在非裔美国人和加勒比地区的影响下融合了西班牙和法国文化。
The home of jazz music, New Orleans is a blend of the Spanish and French culture with influences from Afro-American and the Carribbean.
调查结果表明,美国人看待“极客”的方式出现了文化转变。
The results pointed to a cultural shift in the way Americans perceive geeks.
在《白痴帝国》中,Judge先生把他本人的天才用于预测未来:他试图回答反优生行为、垃圾食品以及粗浅文化从长期来看对美国人的总体智力水平有何影响。
In “Idiocracy” he turns his talents to futurology—and to the troubling question of the long-term impact of dysgenic breeding, junk food and grunge culture on America's collective IQ.
毕晓普先生认为,美国正在滑向“巴尔干化的社区,在这样的社区里,居民发现其他美国人在文化上不可理解和不可接受。”这是问题的关键。
America, says Mr Bishop, is splitting into "balkanised communities whose inhabitants find other Americans to be culturally incomprehensible."
一些美国公司已将客户服务中心迁往菲律宾,那儿的劳动力一样廉价,但文化上与美国人更接近。
Some American firms are shifting their call centres to the Philippines, where workers are as cheap as Indians but culturally closer to America.
但在批评同时,他也赞扬了中国伟大的“古代文化”,以及华裔美国人对美国作出的活跃贡献。
But he bracketed his criticism with acknowledgement of China's great "ancient culture" and the vibrant contribution of Chinese Americans to the US.
作为美国人,我们非常希望外国访客来探索我们的文化,知遇美国人,游览我们的国家。
As Americans, we are eager for our international visitors to explore our culture, meet Americans, and see our country.
大多数美国人仍相信学校和文化的相互作用是一个复杂而难解的结。
Most Americans still believe that the interplay of schools and culture is a complex and hard-to-untangle knot.
大多数美国人仍相信学校和文化的相互作用是一个复杂而难解的结。
Most Americans still believe that the interplay of schools and culture is a complex and hard-to-untangle knot.
应用推荐