Setser先生指出在过去几年里,当私有投资人对美元资产需求下降时,那些中央银行一直起着缓冲作用。
Mr Setser points out that over the past few years central banks have consistently acted as a buffer to falling private demand for dollar assets.
对资深合伙人的总补偿的中间数下降1.7%,从328,260美元到322,813美元。
罗彻担忧的是- - -而且不只是他一个人担忧- - -这些“非常规”措施的累积效应将会导致人们对各种类型的法定货币丧失信心,如美元,日元及欧元。
Roach's fear - and he is hardly alone in this - is that the cumulative effect of these "unconventional" measures will be a collapse of confidence in fiat money of all types: dollars, yen, euros.
但相比之前三年,美对华出口在这三年里的步伐要稍显缓慢,要知道之前三年人民币对美元的汇率丝毫未发生变化(71%对89%)。
Yet, American exports to China over those three years grew at a slightly slower pace than in the previous three-year period when the renminbi did not appreciate at all (71 percent versus 89 percent).
在2008年,布朗尔把这个码头卖给了一个对兄妹合伙人克里和米歇尔·迈克尔,他们花了上百万美元进行翻修,包含一个卡丁车跑道、一个酒吧和一面人工攀岩墙。
In 2008, Brenner sold the pier to a brother-sister partnership, Kerry and Michelle Michael, who undertook a multimillion-dollar renovation that included a go-kart track, a bar and a climbing wall.
第一个人说,“对啊,我有一美元。”
可以想像一下其中一、两个债权人对美元失去信心,抛售大量美元资产的情形。
It is possible to imagine a scenario in which one or two of these creditors lose faith in the dollar and sell a significant portion of their dollar assets.
根据他们的能力,对其中一个他给了5千美元,另一个2千美元,第三个人1千美元。
To one he gave five thousand dollars, to another two thousand, to a third one thousand, depending on their abilities.
小额信贷就是给穷人的小额贷款,让他们做些小本生意。这种理想状态下的贷款模式,对四分之三人均日消费不足两美元的印度人而言,已经成为他们的最美好的生活愿景之一。
Microcredit—small loans to the poor, ideally to start a tiny business—has until recently been seen as one of best hopes for the three-quarters of Indians who still live on less than $2 a day.
它为估算了森林对人们生活所作出的贡献,这些人包括居住在森林里的穷人,也包括在巴西就至少1千万的人口,价值在50亿到100亿美元。
It estimates the forest’s contribution to the livelihood of poor forest-dwellers, of whom there are at least 10m in Brazil alone, at between $500m and $1 billion a year.
不过,他们购买的保险金额往往较为随意——对一些人来说,一百万美元的保险金额似乎很多,但如果他们年收入15万美元的话,那一百万美元都不抵七年收入。
But they often buy it arbitrarily — $1 million sounds like a lot to some people, but if they earn $150, 000 a year, that is less than seven years of income.
“教主给了我5000美元,并让我将它寄到也门一个人那儿,那个人将会把这些钱转给新娘的家人,”阿布·詹道尔在2005年曾对阿拉伯耶路撒冷报说。
The sheikh gave me $5, 000 and told me to deliver it to a certain man in Yemen and that man in his turn took the money to the bride's family, " Abu Jandal told the Al-Quds Al-Arabi newspaper in 2005.
据法新社报道,利比亚领导人卡扎菲出手阔绰,去年美国国务卿赖斯对利比亚进行历史性的首次访问时,他送给赖斯一枚用木盒装的钻戒、一个放有自己照片的纪念小盒和附有一张DVD的乐器,总价值212225美元。
Libya's leader Colonel Muammar Gaddafi showered then US Secretary of State Condoleezza Rice with gifts during her historic visit to Tripoli last year, AFP has reported.
比如说,如果我们征收劳动所得税,对你所赚取的每一美元或每一人民币征收100%的税的话,最终的税收总额会是多少呢?
For example, if we had a tax on income and the pay that you got for working, we tax 100% of every dollar that you earned or every yuan that you earned, how much taxes do you think we would collect?
他说,虽然美元最近有所走强,但我们所提供的产品加上它的价格,对欧洲人来说简直是太有吸引力了。
Although the dollar has strengthened lately, he adds: 'What we offer, and the price we offer it at, makes it like candy for the Europeans.
对园内消费的吐槽也受到了中国媒体的关注。比如,“豪华版”纪念品公仔价格为220元/个(33美元),就餐价格平均约75元/人(11美元)。
Chinese media also focused on complaints about prices in the park, such as a "deluxe edition" souvenir doll selling for 220 yuan ($33) and food costing an average 75 yuan ($11) per person.
一些亚洲人对美元替代货币的热情正在升温,原因是他们曾借入美元,去年底动荡时美元大幅走高,他们的外债也急剧膨胀。
Some Asians are warming to alternatives after borrowing in U. S. dollars, then seeing their debt loads swell when the dollar rose sharply amid volatility late last year.
拟议的预算将削减一半亿美元纳税人的承诺,大学,减少国家对UC的支持水平,1998年筹资水平(以名义美元)。
The proposed budget will cut the taxpayers' commitment to the University by half a billion dollars, reducing the level of State support for uc to 1998 funding levels (in nominal dollars).
迄今为止发布的财报证明,人们最近对不断下跌的能源价格和不断走强的美元的担忧是有道理的,这两者已导致一些人对企业利润预期做出金融危机以来幅度最大的下调。
Earnings reports so far have validated recent concerns over falling energy prices and a rising dollar that have led to the largest downgrade of earnings estimates since the financial crisis.
重要的汇率价停留在1美元对7.8141人民币,这是全年最低的汇兑比率。
The central parity price closed at one U. S. dollar for 7.8141 yuan, the lowest of the year.
昨天(2011.03.09)0人民币对美元汇率又一次提高,中国产塑胶卡板出口压力增加。
Yesterday (2011.03.09) 0 improve the RMB against the U. S. dollar once again, in the domestic plastic pallets discharge pressure.
据《北京日报》报道,2015年,北京市一共下拨了10.8亿人民币(约合1.49亿美元)的市政基金来支持对老年人的关怀服务,而今年这一预算的数额还将增长10%。
In 2015, a total of 1.08 billion yuan ($149 million) of municipal funds were allocated to support elderly care and this year the budget is set to grow by about 10 percent, the Beijing Daily reported.
“教主给了我5000美元,并让我将它寄到也门一个人那儿,那个人将会把这些钱转给新娘的家人,”阿布·詹道尔在2005年曾对阿拉伯耶路撒冷报说。
The sheikh gave me $5,000 and told me to deliver it to a certain man in Yemen and that man in his turn took the money to the bride's family, " Abu Jandal told the Al-Quds Al-Arabi newspaper in 2005."
“教主给了我5000美元,并让我将它寄到也门一个人那儿,那个人将会把这些钱转给新娘的家人,”阿布·詹道尔在2005年曾对阿拉伯耶路撒冷报说。
The sheikh gave me $5,000 and told me to deliver it to a certain man in Yemen and that man in his turn took the money to the bride's family, " Abu Jandal told the Al-Quds Al-Arabi newspaper in 2005."
应用推荐