我不知道为什么那位俄罗斯将军那么说。
'I don't know why the Russian general would say that,' he said during a 90-minute interview.
在墙上,还有很多俄罗斯将军和特务头子的画像。
On the walls are various paintings of Russian generals and intelligence chiefs.
罗斯将军:告诉我,队长,你知道雷神跟班纳现在在哪儿吗?如果我把两个3000万吨级的核弹放错地方,后果可想而知。
General Thaddeus Ross: Tell me, Captain, do you know where Thor and Banner are right now? 'Cause you can bet if I misplaced a couple of 30 megaton warheads, there'd be consequences.
演员对人猿的表演显然比那些人类的表演更具说服力,蒂姆·罗斯很好地扮演了那位好战的塞德将军,海伦娜的艾丽也演得不错。
The actors playing apes actually seem more convincing than those playing humans. Tim Roth is good as the militaristic Thade, as is Helena Bonham-Carter as ari.
诺戈维岑将军说,俄罗斯外交部今天收到了和平协议文件。俄罗斯和格鲁吉亚都已经签署了文件,文件没有任何修改。
Nogovitsyn said the Ministry of Foreign Affairs received the document with the peace agreement today and it has already been signed by Russia and Georgia without any changes made.
塞恩将军说,俄罗斯空军不会飞越国际边界。
General Alexander Zeiln says the Russian air force does not fly across international boundaries.
John Craddock将军说俄罗斯寻求削弱欧洲-大西洋机构并且“已经显示出用经济优势和军事力量实现其目标的决心。”
Russia, General Craddock has said, seeks to weaken Euro-Atlantic institutions and "has shown readiness to use economic leverage and military force to achieve its aims".
负责此次调查行动的情报人员罗德·罗斯柴德表示:“这个故事是虚构的……我甚至怀疑是否这真是一次暗杀将军的行动。”
Intelligence agent Lord Rothschild, who led the inquiry, said: "the story is fishy... I am somewhat doubtful if this is a real attempt to liquidate the general."
包瑞德将军很早就从南方的间谍那得知麦克道尔将要对其发动进攻,他所得到的消息更多来自于一位女士,这位女士叫罗斯·奥尼尔·格林豪(Roseo' NealGreenhow)太太。
General Beauregard received early warning from Confederate spies that McDowell would attack. Much of his information came from a woman, Missus Rose o 'neal Greenhow.
站着工作的人给出了选择站立的各种理由:站立可以使他们注意力更集中,驱散睡意,而且就算他们只是在做琐碎的工作,也会感觉自己像个将军。(小说家菲利普·罗斯也是如此。)
Standers give various reasons for taking to their feet: It makes them feel more focused, prevents drowsiness, makes them feel like a general even if they just push paper.
在路过的将军中有一位是罗斯托夫家的熟人。
One of the generals who rode by was an acquaintance of the Rostovs.
美国的克拉多克将军这个星期访问第比利斯的时候指出,即使俄罗斯人的确在撤离的话,也是“象蜗牛一样慢慢地挪动。”
U. S. General John Craddock, during a visit to Tbilisi this week, said if the Russians are indeed leaving, it is at, in his words 'a snail's pace'.
一名女士和上校、继而是将军本人、然后是罗斯托夫一家人都在鲍里斯之后走来,晚会已无可置疑地同所有的晚会完全一样。
After Boris came the colonel and his lady, then the general himself, then the Rostovs, and the soiree now began to be exactly, incontestably, like all other soirees.
一名女士和上校、继而是将军本人、然后是罗斯托夫一家人都在鲍里斯之后走来,晚会已无可置疑地同所有的晚会完全一样。
After Boris came the colonel and his lady, then the general himself, then the Rostovs, and the soiree now began to be exactly, incontestably, like all other soirees.
应用推荐