该州已将“触发法律”写入法律,如果最高法院对罗诉韦德案进行翻案,这条法律会禁止大多数的堕胎行为。
The state already has a "trigger law" on the books, which would ban most abortions, if the Supreme Court overturn Roe v Wade.
想象一下,你是一个雅典公民,上穿T恤衫,下穿牛仔裤,在温暖的地中海夜幕下,坐在希罗德·阿提库剧院欣赏着美妙的音乐会。
Imagine you are a citizen of Athens, enjoying a warm Mediterranean night in the Theater of Herodes Atticus. You are wearing jeans and a T-shirt, listening to a great concert.
在她的好友兼同事罗克赫德森因艾滋病去世后,泰勒参与创立了美国艾滋病基金会。
She helped start the American Foundation for AIDS Research after the death of her former costar and friend, Rock Hudson.
意大利联合信贷银行的首席执行官亚历山德罗·普罗说:“我们会识别公司处在的危机是否是临时的。”
"We will distinguish between companies that are temporarily in crisis and those that are not," says Alessandro Profumo, the chief executive of UniCredit, an Italian bank.
罗德-爱丁顿爵士,前英国航空公司的老总,在2006年回顾英国的交通需求时表示,一个成熟的经济体很少会因为单个项目而获得巨大的收益。
Sir Rod Eddington, a former boss of British Airways, argued in a 2006 review of Britain’s transport needs that mature economies rarely see huge benefits from a single project.
德拉·罗查女士在1965年后经常造访美国,坚持每年举办独奏会,协奏曲音乐会,偶尔也会举办室内音乐会,直到2003年退休为止。
After 1965, Ms. DE Larrocha visited the United States regularly, and continued making annual recital, concerto and, occasionally, chamber music appearances, until her retirement in 2003.
“如果你的世界中你只是听到别人说话,你的思想会十分局限。”达瑞尔·山德罗,《盲言日报》的博主告诉我。
“If all you have in the world is what you hear people say, then your mind is limited, ” Darrell Shandrow, who runs a blog called Blind Access Journal, told me.
布罗德本特宣称,英国王室最不缺的就是"失败的婚姻和花花公子",而且抨击两人的婚礼会让民众"付出巨大的代价"。
The Rt Rev Pete Broadbent said the Royal Family was full of "broken marriages and philanderers" and expressed disappointment that the wedding would cost the public "an arm and a leg".
我相信,伍德罗•威尔逊也会赞同这一观点的。
作家查尔斯·西伯特和摄影师麦克·尼克尔斯本月探索达芙妮的小象孤儿康复中心——大卫。歇尔德瑞克野生动物基金会的内罗比托儿所。
This month, writer Charles Siebert and photographer Michael Nichols explore Daphne's orphan elephant rehabilitation center, the Nairobi nursery of the David Sheldrick Wildlife Trust.
德拉·罗查进步很快,5岁首度登台音乐会,在1929年的巴塞罗那国际音乐节(InternationalExhibition in Barcelona)上演奏了巴赫和莫扎特的作品。
She made progress quickly. At 5 she made her concert debut, performing works by Bach and Mozart at the 1929 International Exhibition in Barcelona.
反方,即支持技术会简化生活,代表人是罗德爱兰州的校长John Maeda。
On the con side (that technology is simplifying our lives) is John Maeda, President Elect of the Rhode Island School of Design.
2004年奥运会双打冠军,中国选手孙甜甜与塞尔维亚选手泽蒙季奇配合出色,在罗德-拉沃尔球场上经过81分钟,以7-6(4)/6-4直落两盘赢得了比赛。
Sun,the 2004 women's Olympic doubles champion from China,combined brilliantly with Serbian Zimonjic to dominate the match and win 7-6(7-4) 6-4 in 81 minutes on Rod Laver Arena.
“如果伊丽莎白在场的话,我想真的会让他害怕,”他的辩护律师罗德福·梅尔表示。
"If Elisabeth were in the courtroom, then I think that would have really shaken him up, " Rudolf Mayer, his defence lawyer, said.
伍德罗·威尔逊国家奖学金基金会的负责人亚瑟·莱文,多年来一直在强硬地批评师范教育项目。
Arthur Levine, the head of the Woodrow Wilson National Fellowship Foundation, has been a vituperative critic of teacher education programs for years.
据报道,乔布斯告诉奥巴马,他会帮助他做竞选广告,但之后,乔布斯又退避了,因为他认为奥巴马的高级助理大卫阿克塞罗德对他不够尊重。
Jobs also reportedly told Obama he would help him with his advertising but later pulled back because he didn't think senior aide David Axelrod showed him enough respect.
希曼的书引起了参议员杰罗德·尼尔森的主意,他很快促成召开了听证会。
Seaman's book caught the attention of U. S. Senator Gaylord Nelson, who moved rapidly to set up hearings.
我相信,伍德罗·威尔逊也会赞同这一观点的。
德尔波特罗,也许这个阿根廷人不可能击败纳达尔,但是他至少会让纳达尔流一身的汗。
Juan Martin del Potro: Our man JMDP won't beat Nadal but he could make him sweat.
考古学奖:阿斯托尔弗·高密斯·德·梅罗·阿罗约和约西·卡洛斯·马西·里诺,证明犰狳会搅乱考古学挖掘出土的东西。
Archaeology: Astolfo Gomes DE Mello Araujo and Jose Carlos Marcelino for showing armadillos can scramble the contents of an archaeological dig.
网球明星罗杰·费德勒将担任北京奥运会开幕式瑞士代表团的旗手。
Tennis star Roger Federer will be the flag bearer for the Swiss delegation at the opening ceremony of the Beijing Olympic Games.
想象一下,你是一个雅典公民,下穿牛仔裤,上穿T恤衫,在温暖的地中海夜幕下,坐在希罗德·阿提库剧院欣赏着美妙的音乐会。
Imagine you are a citizen of Athens, enjoying a warm Mediterranean night in the Theater of Herodes Atticus. You are wearing jeans and a t - shirt, listening to a great concert.
一个人不应该承诺给孩子东西而没有给,因为这样做孩子会学会撒谎。贝比罗尼·塔尔马德。
A penson should not promise to give a child something and then not give it, because in that way the child learns to lie. Babylonian Talmud.
在他事业早期,或许他会不断的与阿克·斯罗德争论不休。
Earlier in his career, he might have kept arguing with Axelrod.
胡安·马丁·德尔波特罗可能会让他难过,但他应当向他的天才同胞大卫·纳尔班迪安表示感谢。
Juan Martin del Potro: it may pain him to do it, but he ought to express his thanks to his ultra-talented countryman, David Nalbandian.
杰拉尔德·克罗尔是研究环境因素如何影响认知和判断的先驱者。在1994年,他在做研究时发现:在舒适天气里,人的思维会变得不周全。
In 1994, Gerald Clore, a pioneer inresearching how ambient mood-altering phenomena affect cognition and judgment, found that pleasant weather can often lead to a disconcerting lapse inthoughtfulness.
然而,哥伦比亚广播公司新闻记者吉姆艾克斯罗德报告说,一群已经呆在工作时,会冒着生命危险,去尝试拯救生命的无数的人,他们也不知道。
However, CBS News correspondent Jim Axelrod reports that a handful have stayed on the job, risking their lives, to try to save the lives of countless people they don't even know.
太空工程师巴勃罗·德莱昂身穿初步设计定型的火星探索服,在NASA肯尼迪太空中心的“浮土室”进行测试。里面,风扇吹动细土,模拟出可能会让宇航员陷入困顿的火星沙尘暴。
Dressed for Mars, space engineer Pablo de León tests a prototype space suit at NASA's Kennedy Space Center, where fine soil and fans simulate conditions on the red planet.
太空工程师巴勃罗·德莱昂身穿初步设计定型的火星探索服,在NASA肯尼迪太空中心的“浮土室”进行测试。里面,风扇吹动细土,模拟出可能会让宇航员陷入困顿的火星沙尘暴。
Dressed for Mars, space engineer Pablo de León tests a prototype space suit at NASA's Kennedy Space Center, where fine soil and fans simulate conditions on the red planet.
应用推荐