网络货币的价值剧烈震荡,但总体呈大幅上升趋势。
The dollar value of that cybercurrency has fluctuated sharply, but overall it has soared.
另外,借助于网络的电子转帐即网络货币也是其主要形式之一。
In addition, Internet currency, through Internet transaction, is one of the major form of electronic currency.
电子货币的出现拉开了网络货币理论产生的序幕,对传统货币观念带来了有力的挑战。
The emergence of electronic money opened the curtain on the network monetary theory, and brings a strong challenge to the traditional concept of money.
随着网络货币规模的迅速膨胀,人们开始忧虑这种新生事物会对我们的生活产生怎样的影响?
With increasing of the scale of the network currency in China, people start to consider how influence this kind of newly emerging things will have to our life?
接着,本文分析了两种网络货币形式各自的流通机制,从而为解释它引发的经济现象提供了基础。
Then the paper analyzes the circulation ofthe two kinds of cyber money, which provides the bases of later parts.
虽然刘在2009年之前出狱,但是他认为强迫犯人在多人游戏中打网游获得网络货币的行为仍然很普遍。
But Liu, who was released from prison before 2009 believes that the practice of prisoners being forced to earn online currency in multiplayer games is still widespread.
这就像社会达尔文主义的一种表现形式,你可以看到人们怎么运营公司,网络货币怎么成为一种巨大的商业模式的。
It's like a form of social Darwinism, you get to see how people would run corporations and how even online currency becomes a huge commodity.
如果你从未听说过的话,那么这一概念的绝大部分是相当简单的:它是去中心化的、从虚拟矿藏中“开采”出来的网络货币。
If you've never heard of them, the idea is, for the most part, pretty simple. It's decentralized, online money that springs out of virtual mines.
这些虚拟商品可以通过网络出售并换取真实货币。
These virtual commodities can then be sold over the Internet to make real money.
社交网络也推出了其自己的货币。
旅游者通过该工作站的国际网络的虚拟货币交易,不用再担心美元现金兑换欧元现金的麻烦,而且不用支付手续费。
Travelers can avoid the hassle and fees of swapping dollars for euros by transacting in virtual currency in this international network of workstations.
短暂的信息金砖是网络的新货币。通过他们筛选有用信息是对搜索引擎的一个挑战。
Ephemeral info-nuggets are the Web's new currency, and sifting through them for useful information is a challenge for search engines.
据称,这是社交网络首次与具体的货币价值联系在一起。
This is believed to be the first time a specific monetary value has ever been assigned to social network contact.
斯巴特支持多种网络游戏的虚拟货币交易,也接受跨国交易。
Sparter supports currency trade for a variety of online games and handles international transactions as well.
在这个定义之下,目前国内算得上虚拟货币的,主要有手机充值卡、Q币、网络游戏充值卡等等。
Based on this definition, the current virtual currencies in China include mobile phone top-up CARDS, Q-coins and online game top-up CARDS.
目前,虚拟货币主要用于网络游戏。
It also bans actual swaps using virtual currency, which is currently used in online games.
它收购了Slide和Jambool,这是两家为社交网络制造应用、虚拟商品以及货币的公司,以及Angstro这家制造工具来进行社交服务之间的信息交换的公司。
It acquired Slide and Jambool, which made apps and virtual goods and currency for social networks, and Angstro, which built tools to exchange information among social services.
从世界银行和国际货币基金组织到逐步扩大的商业贸易网络。
From the World Bank and International Monetary Fund, to an expanding web of trade agreements.
还没有哪家银行能很好地掌握中国的A股市场。有能力觊觎亚洲当地货币债券和贷款市场的外国公司也仅限于网络银行。
None has a decent grip on China’s local A-share market, and in local-currency bond and loan issuance in Asia the only foreigners that get a look-in are the network banks.
调查过程包括搜集游戏中的货币,然后通过网站或贝宝(译者注:Paypal,一种网络付款方式)卖给其他玩家。
The process involves collecting in-game currency, then selling it via a website or PayPal to other players.
网络游戏“开心农场”的玩家可在农场养鸡,虽说一切都是虚拟的,他们却很乐意拿真钱兑换虚拟货币去买虚拟农具。
PLAYERS of FarmVille, an online game, raise virtual chickens on an imaginary farm.Yet they are happy to swap real money for virtual money to buy virtual farm tools.
网络游戏“开心农场”的玩家可在农场养鸡,虽说一切都是虚拟的,他们却很乐意拿真钱兑换虚拟货币去买虚拟农具。
PLAYERS of FarmVille, an online game, raise virtual chickens on an imaginary farm. Yet they are happy to swap real money for virtual money to buy virtual farm tools.
亚航预计,最近的推广计划促使了更多的消费者通过手机和互联网预订机票,这可为亚航每天带来数以千万计(当地货币:马来西亚吉林特)的网络预订收入。
The airline reckons a recent promotion designed to push consumers to book via handsets and the web led to bookings in the “hundreds of thousands of Malaysian Ringgit” range during a single day.
亚航预计,最近的推广计划促使了更多的消费者通过手机和互联网预订机票,这可为亚航每天带来数以千万计(当地货币:马来西亚吉林特)的网络预订收入。
The airline reckons a recent promotion designed to push consumers to book via handsets and the web led to bookings in the “hundreds of thousands of Malaysian Ringgit” range during a single day.
应用推荐