佛含笑:“尘起尘落,皆出于缘,心本无尘,何必寻尘?”
Buddha is with a smile: "The dust arises the dust falls , all out of reason, the heart originally has no dust, why seek the dust?
对岸是指六种感觉的对象,即可见的对象、声音、气味、味道、可触的东西以及心的所缘(即色、声、香、味、触、法这六尘)。
The words far bank refer to the six sense objects - visible object, sound or voice, smell or scents, taste, tangible things, and mind objects.
一个“缘”字,像一场花开花谢,像一朵淡雅的花,绽放在心口,心,在随风起舞。
A "margin", like a flower, like a flower and elegant flowers, blooming in the heart, heart, in the wind dance.
相聚是缘,相识是福,让你的心帆风雨远航,让你的情思温馨荡漾,让我们成为最好的知心朋友,让我的短信给你带来最美好的祝福!
Together is the fate, get to know each other is a blessing, let your heart sail voyage, let your emotions and warmth, let us be the best bosom friends, let my message to you best wishes!
缘眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情。
Eyes are raining for her, heart is holding umbrella for her, this is love.
有一种缘,放手后成为风景,有一颗心,坚持中方现真诚。
There is a kind of edge, let go after the scenery, there is a heart, adhere to the Chinese side is sincere.
缘是浪漫的相遇,瞬间让你我的心化为永恒!
Edge is a romantic encounter, instantly let you into my heart forever!
心表浅静脉有广泛的吻合,特别位于心尖、左缘和膈面。
The anastomoses of superficial cardiac veins, especially in the apex, left margin and diaphragmatic surface were abundant.
以慈悲心、平等心、恭敬心关怀大众,就能广结善缘。
If we care for others with a mind of compassion, equality and respect, we will generate good karma with everyone.
干烧心的始发病部位主要在叶缘和叶柄,症状主要表现为斑点和枯边,水渍只有50%的材料表现,心叶的症状表现与品种有密切关系。
The starting of tip-burn mainly on leaf's marginal and stem. Spot and rot are it's main symptoms, only 50% material show water strain. There is deep relation between symptoms and varieties.
从这种经验中禅者会非常明白任何一个所缘和观照此所缘的心是如何一对接一对地坏灭需要记住,这指的是通过直接观照的经验生起的智慧,而不是仅仅从推理得出的一种观点。
It should be borne in mind that this refers only to understanding arrived at through direct experience by one engaged in noticing only; it is not an opinion derived from mere reasoning.
有一种缘,放手后成为风景,有一颗心,坚持中方现真诚。
There is a luck which is a scenery after holding, and there is a heart which shows empressement by insisting.
即使他把心导向最快乐的生命或存在,或者导向最愉悦、最惬意的所缘,他的心也不会喜悦,也不会觉得如意。
Even if he directs his thought to the happiest sort of life and existence, or to the most pleasant and desirable objects, his mind will not take delight in them, will find no satisfaction in them.
即使他把心导向最快乐的生命或存在,或者导向最愉悦、最惬意的所缘,他的心也不会喜悦,也不会觉得如意。
Even if he directs his thought to the happiest sort of life and existence, or to the most pleasant and desirable objects, his mind will not take delight in them, will find no satisfaction in them.
应用推荐