许多“绿色”互联网商务站点都承诺用户,可以通过比网上冲浪稍微多做一点什么就可以拯救地球。
A number of "green" Internet businesses promise users they can help save the planet by doing little more than surfing the right websites.
这些绿色网关(也像鹅蛋一样)有一个以太接口,可以通过路由器和互联网相连。
The Green Gateway - which is also "egg-like" - has an Ethernet port that connects to your network hub via a router.
绿色和平组织预测了令人震惊的数字:互联网所耗费的电量预计比法国、德国、加拿大和巴西的用电总量还要多。
Greenpeace predicts shocking figures; the electricity demand of the web is estimated to be greater than the total electricity demands of France, Germany, Canada and Brazil put together.
“借助互联网和短消息,我们能够在很短的时间内团结到一大群人。”Ghadiri指出,他身穿着一件绿色的印有穆萨维画像的T恤。
"Thanks to Internet and text messages, we can rally big crowds in a very short time," noted Ghadiri, who wore a green shirt emblazoned with Mousavi's portrait.
在即将到来的明天,我们要创建一个“能源互联网”,让亿万人能够在自己的家中、办公室里和工厂里生产绿色可再生能源。
In the upcoming tomorrow, we will create a "energy", let one hundred million people the Internet can in their own home, office and factory production of green and renewable energy.
中国倡议探讨构建全球能源互联网,推动以清洁和绿色方式满足全球电力需求。
China will propose discussion on establishing a global energy network to facilitate efforts to meet the global power demand with clean and green alternatives.
我们将推动经济转型,挖掘互联网经济、蓝色经济和绿色经济等新领域增长潜力。
Under the New Economy pillar, we will promote economic transformation, and tap into the growth potential of emerging sectors, such as the Internet Economy, the Blue Economy, and the Green Economy.
超级电脑们置于足球场大小的数据中心,要使用大量的电力以确保他们没有过热,因此互联网不是很绿色。
The supercomputers housed in the data centres, which can be the size of football pitches, use massive amounts of electricity to ensure they do not overheat. As a result the Internet is not very green.
——中国倡议探讨构建全球能源互联网,推动以清洁和绿色方式满足全球电力需求。
China will propose a discussion on establishing a global energy Internet to facilitate efforts to meet global power demand with clean and green alternatives.
“互联网”的核心价值在于,沟通、互动,传播主流文化倡导“和谐、绿色”是中国互联网业界的共识。
"Internet" is the core values, communication, interaction and dissemination of mainstream culture advocated a "harmonious, green" is the consensus of China's Internet industry.
“互联网”的核心价值在于,沟通、互动,传播主流文化倡导“和谐、绿色”是中国互联网业界的共识。
"Internet" is the core values, communication, interaction and dissemination of mainstream culture advocated a "harmonious, green" is the consensus of China's Internet industry.
应用推荐