她正在里维埃拉一带体验美食之乐。
警方说他们逮捕了奥丽维娅,因为她的陈述不合乎情理。
Police said they arrested Olivia because her statements did not add up.
她的声音颤抖着。“哎呀,西尔维娅,我真抱歉。”—“没什么。”
Her voice trembled. "Oh, Sylvia, I'm so sorry."—"Never mind."
她去年和一个叫麦克塔维什的男人私奔了。
如果不是她维续话题,我们整个晚上都会沉默不语。
If she didn't keep the conversation going, we'd spend the whole evening in silence.
她指的是维苏威火山和埃特纳火山。
玛丽是一个非常安静和害羞的女孩,但维玛拉喜欢她。
她专门报道格林维尔地区的犯罪。
你可以在维玛拉做实验的时候观察她。
她走到橱柜旁,又给维姬拿了一块饼干。
第一次世界大战开始时,她离开了塞维尼大学去帮助她的母亲,她的母亲当时正在使用x光设备来帮助拯救受伤士兵的生命。
When World War I began, she left Sevigne University to help her mother, who was using X-ray facilities to help save the lives of wounded soldiers.
维玛拉猜出了问题所在,所以她决定冒险一试。
Vimala guessed what was wrong, so she decided to take a risk.
同时,埃默里大学的大二学生奥利维亚·鲁宾说,她几乎不认为在家完成的考试是真正的考试。
Meanwhile, Olivia Rubin, a sophomore at Emory, says she hardly even considers take-homes true exams.
我的妻子伊尔莎比尔维尔有她自己的意愿,她派我来祈求你的恩惠!
My wife Ilsabill Will have her own will, and hath sent me to beg a boon of thee!
维姬想出了一个办法来得到更多她喜欢的饼干。
Vicky had thought of a way to get more of the biscuits she liked.
维奥莱特第一次看到安布尔时,她看上去很不舒服。
奥利维亚·王尔德应该是一个领跑者,因为她非常适合动作片的角色。
Olivia Wilde should be a front runner because she fit the role of an action starlet perfectly.
她的母亲在得克萨斯州休斯顿附近的海滨小镇加尔维斯顿经营一家寄宿公寓。
Her mother ran a boardinghouse in Galveston, a seaside town near Houston, Texas.
33岁时,她嫁给了百万富翁爱德华·格林,并有了两个孩子:内德和西尔维娅。
At 33 she married Edward Green, a multi millionaire, and had two children, Ned and Sylvia.
33岁时,她嫁给了百万富翁爱德华·格林,并有了两个孩子:内德和西尔维娅。
At 33, she married Edward Green, a multi millionaire, and had two children, Ned and Sylvia.
艾迪生·维图尔斯基的祖母金姆·奥尔雷德表示,艾迪生可能是无意中听到了家人之间的谈话,他们谈论了为她弟弟做手术所需的费用。
Addison Witulski's grandmother Kim Allred said Addison probably overheard a conversation between family members talking about the funds needed to get her little brother to treatment.
她让她的学生通过扫描二维码来提交作业。
She asked her students to hand in their homework through a QR code.
现在埃尔西希望她的孩子们回到莫诺维。
于是她知道那一定是高维内尔了,因为她丈夫从不抽烟。
诺维克建议她抓住这个机会,与她的丈夫修补感情。
Novick suggests that she take this as an opportunity to patch things up with her husband.
她平和地说——她希望:“我要去维尔米林基去。
She said -- evenly, she hoped: "I'm going to Vermillion Key.
我们得感谢安娜.M.贾维丝小姐,是她提出了确立这么一天为节日的想法。
We should thank Miss Anna M Jarvis. It is she who brought up the idea of having such a day.
这道斜坡就是在六月里那一天德贝维尔接她时疯狂驾车的同一道坡。
The incline was the same down which d'Urberville had driven with her so wildly on that day in June.
去年,当她搬回洛杉矶时,嘉维斯女士把最后一封包裹亲手交给了她的朋友。
Last year, when she moved back to Los Angeles, Ms. Jarvis hand-delivered the last package to her friend.
去年,当她搬回洛杉矶时,嘉维斯女士把最后一封包裹亲手交给了她的朋友。
Last year, when she moved back to Los Angeles, Ms. Jarvis hand-delivered the last package to her friend.
应用推荐