与“伟大的汽车经济”中强制的流动性和拥堵的道路相比,阿莱格罗时代如今有了某种反常的吸引力。
Set against the compulsory mobility and clogged roads of "the great car economy", the Allegro age now has a certain perverse appeal.
使博洛格的项目获得成功的那些因素,例如组织良好的经济、运输和灌溉系统,在整个非洲都严重缺乏。
Those elements that allowed Borlaug's projects to succeed, such as well-organized economies and transportation and irrigation systems, were severely lacking throughout Africa.
的确,对于辉格党人来说,政府促进大众福利的设想超出了经济范畴。
Indeed, for Whigs the concept of government promoting the general welfare went beyond the economy.
普林斯顿大学经济学家艾伦·克鲁格研究了一个顶级博士项目的录取情况。
Princeton economist Alan Krueger studied admissions to one top Ph.D. program.
经济学家格斯·福彻说,失业率下降和工资上涨可能会让美国人能有更多钱去消费。
Economist Gus Faucher said lower unemployment and rising wages could give Americans more money to spend.
经济学家卡尔·温伯格认为,油价暴跌的负面影响正在超过油格低廉的积极影响。
Economist Carl Weinberg believes the negative effects of plunging oil prices are overwhelming the positive effects of cheaper oil.
巴格认为此项研究结果就是固有偏见的证据,更别说其他经济上的不平等,比如更低的工资和更少的启动津贴。
Bug says the results may be evidence of inherent biases that could hold women back-along with economic inequalities, such as lower wages and smaller start-up grants.
由保守的施普林格集团出版的《周日世界报》指出,对于西德而言,统一的经济代价要低于明面所见。
Welt am Sonntag, published by the conservative Springer group, pointed out that the economic costs to the west of unification have been lower than they appear.
在曼哈顿长大的哈佛大学经济学家格莱泽认为,这是个美好的前景。
For Mr Glaeser, a Harvard economist who grew up in Manhattan, this is a happy prospect.
亚行常务总干事纳格说,经济增长必须是广泛性的,否则结果将大打折扣。
Rajat Nag, managing director general for the ADB, says economic growth must be inclusive or it could be compromised.
但是,勒格雷因申辩说这些人同样能带来经济利益,而且"不会或极少影响到"当地工人的就业前景。
Yet, argues Mr Legrain, they too bring economic benefits and do “little or no harm” to the wages or employment prospects of native workers.
2001年诺贝尔经济学奖得主斯蒂格利茨说,和国会议员会面的经济学家一致认为,有必要提出一个恢复经济的综合计划。
Joseph Stiglitz, recipient of the 2001 Nobel Prize for Economics, said there was "remarkable agreement" among economists who met with lawmakers about the need for a comprehensive recovery program.
约瑟夫·斯蒂格利茨说亚洲经济体目前正处在一个能够减少自身对美国和欧洲的出口依赖的有利的位置。
Joseph Stiglitz says Asia's economies are in a good position to reduce their dependence on exporting goods to the United States and Europe.
麦格理集团亚洲首席经济学家理查德·杰拉姆表示,整个日本东北地区占日本经济的比重约为8%,而神户一个城市就占到了4%。
Richard Jerram, Macquarie Group's chief economist in Asia, said the entire northeast region accounts for about 8% of Japanese GDP, while the single Kobe City accounts for 4%.
麦格理集团亚洲首席经济学家理查德•杰拉姆表示,整个日本东北地区占日本经济的比重约为8%,而神户一个城市就占到了4%。
Richard Jerram , Macquarie Group's chief economist in Asia, said the entire northeast region accounts for about 8% of Japanese GDP, while the single Kobe City accounts for 4%.
布里斯托尔大学经济学家保罗·克莱格说认为,失业一年或者更长的年轻人,事业上很可能永无出头之日。
The careers of young people who are unemployed for a year or more are likely to be permanently scarred, says Paul Gregg, an economist at Bristol University.
加拿大资产管理公司格拉斯金舍夫的经济学家大卫•罗森伯格一直对经济复苏的能力持有质疑。
David Rosenberg, an economist at Gluskin Sheff, a Canadian asset manager, has consistently raised doubts about the strength of the recovery.
英国调查机构尤格夫为《经济学人》最近开展的一项民意测验表明,受访者中有36%称他们的机会比父辈的少,与此相对,39%则认为机会更多。
In a new poll for the Economist by YouGov, 36% of respondents said they had less opportunity than their parents did, compared with 39% who thought they had more.
辛格先生的私人顾问本周作出预计,今年印度的经济增长将从9%下降到8%多一点,而摩根斯坦利的预计更接近于7%。
Mr Singh's own advisers this week cut their forecast for growth this year from 9% to just over 8%. Morgan Stanley expects nearer 7%.
辛格先生的私人顾问本周作出预计,今年印度的经济增长将从9%下降到8%多一点,而摩根斯坦利的预计更接近于7%。
Mr Singh's own advisers this week cut their forecast for growth this year from 9% to just over 8%. Morgan Stanley expects nearer 7%.
应用推荐