这些公司据信对经济有重大影响力。
一些公司只是试图靠扩张获得规模经济。
Some companies are simply trying to get bigger to achieve economies of scale.
私有公司愿意进行大规模投资来帮助解决俄罗斯的经济困难。
Private firms are willing to make large scale investments to help cure Russia's economic troubles.
有一两家公司顶住了经济滑坡的势头。
One or two companies have managed to buck the trend of the recession.
一场像1973到1974年那样的经济衰退会使1/10的美国公司破产。
A recession like that of 1973-74 could put one in ten American companies into bankruptcy.
银行的介入使这家公司免于经济崩溃。
The bank stepped in to save the company from financial ruin.
该公司的关闭使得许多小商人陷入经济困境。
The company's closure has left many small businessmen in desperate financial straits.
经济衰退使扩展公司的任何想法都化为泡影。
The recession knocked on the head any idea of expanding the company.
该杂志写道,他的公司正在引领美国走向“新经济秩序”。
His firm was leading America towards "a new economic order", the magazine wrote.
这个美国经济的风向标是怎么成为一个公司的车祸的?
How did this weather vane of the US economy become a car crash of a corporation?
预计他将讨论促进日本经济的努力,以及日本公司在法国的投资。
He is expected to discuss efforts to boost the Japanese economy as well as investments by Japanese companies in France.
然而,近几个月来,殖民地经济开始复苏,各公司开始扩大劳动力。
In recent months, however, the Colonian economy has begun to recover, and companies are beginning to expand their workforces.
然而在大多数公司,经济和环境的持续改善被认为是相互冲突的。
Nonetheless, in most companies, economic and environmental continuous improvement is viewed as being in conflict with each other.
委员会暗中将高管薪酬政策与长期业绩脱钩,这会损害公司和整体经济。
By tacitly detaching executive compensation policy from long-term performance, committees harm their companies and the economy as a whole.
尽管目前世界经济低迷,但这家跨国公司仍继续进行在中国的投资计划。
In spite of the current world economic downturn, the transnational corporation is continuing with its investment plans in China.
虽然出口似乎总是滞后,但美国公司在过去的每个月越来越多地参与到全球经济中。
While exports always seem to lag, U.S. companies are becoming more involved in the global economy with each passing month.
虽然出口似乎总是滞后,但美国公司在过去的每个月越来越多地参与到全球经济中。
While exports always seem to lag, U.S. companies are becoming more involved in the global economy with each passing month.
整体经济并不关心你是否买了台车,或者你是否借钱给了一家购买叉车的公司。
The economy overall does not care if you buy a car, or if you lend money to a company that buys a forklift.
一些观察人士质疑,如果信息技术具有经济价值,为什么它没有为个别公司提供直接竞争优势。
Some observers questioned why, if IT had conferred economic value, it did not produce direct competitive advantages for individual firms.
由于第一代移居北美的部分日本人能够直接租用或购买农田,而其他人联合起来组成了农业公司,因此经济取得了有限的发展。
A limited amount of economic progress was made as some Issei were able to rent or buy farmland directly, while others joined together to form farming corporations.
经济全球化既模糊了国与国之间的界限,也让那些认为这种界限毫无意义的大公司获得了实质性的国际地位。
Economic globalization has both blurred the boundaries between nations and given a substantial international role to those giant companies for whom such boundaries make little sense.
在去年接受《经济学人》采访时,太空旅游公司维珍银河的首席执行官乔治·怀特赛兹将他的公司归为后一类。
In an interview last year with The Economist, George Whitesides, chief executive of space-tourism firm Virgin Galactic, was placing his company in the latter category.
这不是悲观的哲学思考,而是社会学家、房地产开发商和广告公司高管都认同的、欧洲新经济图景的一个事实。
This isn't the stuff of gloomy philosophical contemplations, but a fact of Europe's new economic landscape, embraced by sociologists, real-estate developers and ad executives alike.
在经济衰退期间,公司把价格定得很低,希望一旦他们吸引顾客进门,就能说服顾客订购更贵的商品。
During the recession companies set prices low, hoping that once they had tempted customers through the door they would be persuaded to order more expensive items.
对辛迪来说,当她的丈夫被公司安排到威斯康星州的莱茵兰德时,经济衰退就开始了,全家不得不匆忙搬家。
For Cindy, the recession began when her husband was relocated to Rhinelander, Wisconsin, by his company, forcing the family to move in a hurry.
尽管所有的迹象都表明博拉维亚的经济正在进入一个持续强劲的时期,但是公司的经理们并不期望销售会有实质性的增长。
Although all the signs are that Boravia's economy is now entering a period of sustained strength, the managers of the business do not expect a substantial increase in sales.
尽管经济衰退,公司对进一步扩展仍充满信心。
Despite the recession the company is confident of further expansion.
这家公司虽然仍处于危机之中,但已经挺过了经济衰退最严重的日子。
The business is still in crisis but it has survived the worst of the recession.
低碳经济的转变将有助于一些公司,不利于一些公司,让每一个大量消耗能源的组织重新思考其运作方式。
The shift to a low-carbon economy will help some firms, hurt others and require every organisation that uses much energy to rethink how it operates.
该计划被经济危机所取代,英国机场管理局和英国航空公司对希思罗机场进行了大量投资,这两家公司的严格控制阻碍了希思罗机场的复兴。
The scheme was overtaken by the economic crisis, and the stranglehold of BAA and BA, both of which have a lot invested in Heathrow, has prevented its revival.
应用推荐