自从去年经济负增长以来,这一次或许可以重回正值。
The economy may even claw back a bit of the ground it has lost later in the year.
经济衰退普遍定义为持续两个季度或以上的经济负增长,或产出下降。
A recession is popularly defined as two or more consecutive quarters of negative economic growth, or declining output.
目前为止这一地区只有新加坡和新西兰等较小的国家出现了经济负增长。
Only smaller countries such as Singapore and New Zealand have seen their economies contract so far.
大多数人错误地认为连续两个季度的经济负增长才是经济衰退。迄今为止这次危机还没有发生这种情况。
Many people erroneously believe that a recession is defined by two consecutive quarters of economic activity declining. That has yet to take place during this recession.
拉脱维亚宣布在前一年中,2008年第四季度的GDP负增长10.5%,成为欧盟成员国中经济表现最差的国家。
Latvia became the worst-performing economy in the European Union when it announced a fall in GDP in the fourth quarter of 2008 of 10.5% over a year earlier.
经合组织(OECD)预测认为,日本今年的经济增长率估计仅为0.5%,并将在2009年出现0.1%的负增长。
The OECD forecasts that Japan’s economy will grow by just 0.5% this year, and will shrink by 0.1% in 2009.
而希腊经济衰退的程度——相对于2010年衰退4.4%的峰值,今年经济将录得超过4%的负增长——显示他是言出有因的。
The depth of Greece’s recession, with the economy set to shrink by up to 4% this year on top of a 4.4% contraction in 2010, suggests that he has a point.
在每次经济下降的年份例如1975年,1982年和1991年,世界人均GDP都出现了负增长。
In each of the downturns in 1975, 1982 and 1991, growth in world GDP per head turned negative.
IMF十一月份修正的数据预计,发达经济体会在2009年经济衰退0.3%,这是自二战以来首次年度经济出现负增长。
The IMF's revised November figures now forecast that the advanced economies will shrink by 0.3% in 2009, which would be the first annual contraction since the war.
随着对主要海外市场的出口增速出现放慢,日本经济已开始步入低迷,第二季度出现了负增长。
Japan was already headed for a downturn, contracting in this year's second quarter, as exports to its main markets slowed.
如果连续两个季度经济出现负增长就符合了经济衰退的技术要求。
Two consecutive quarters of negative economic growth meet the technical definition of a recession.
IMF预计今年所有工业大国中经济表现最差的可能是英国,将有2.8%的负增长。
The IMF predicts that Britain's economy will be the worst performer among big industrial nations, contracting by 2.8%. See article.
我们认为今年的经济可能出现3%至4%的负增长。
We think economic growth this year is likely to be negative by three to four percent.
花费数周的时间做出了本年度经济将出现0增长或小幅负增长的预测。俄罗斯经济部现今承认可能会出现2.2%的经济滑坡。
Having spent weeks predicting that the economy would show zero growth or perhaps a small contraction this year, the economy ministry now admits it will “probably” shrink by 2.2%.
作为该地区最大的两个经济体,德法两国此前均经历了连续四个季度的负增长,但在截至6月份的三个月内,两国经济均增长了0.3%。
The region's two biggest economies, which had each suffered four consecutive quarters of negative growth, both grew 0.3 per cent in the three months to the end of June.
美国经济可能面临1.6%的负增长,欧洲国家经济将缩水2%,日本将缩水2.6%。
The United States’ economy is expected to shrink by 1.6%, the euro area’s by 2% and Japan’s by 2.6%.
IMF预计今年所有工业大国中经济表现最差的可能是英国,将有2.8%的负增长。
The IMF predicts that Britain's economy will be the worst performer among big industrial nations, contracting by 2.8%.
英国经济收缩了0.3%,在过去五个季度中有四个季度的经济呈现负增长。
The British economy shrank by 0.3%, four out of the last five quarters have now had negative growth.
倘若2011年预计公司收益增长呈负增长趋势,全球经济必将进入衰退期。
The global economy would have to slip back into recession if consensus corporate earnings growth for 2011 were to fall into negative territory.
日本国内生产总值已在最近三季里第二度负增长,幅度也较私营部门大多数的经济师预测的更大。
The decline in Japan's gross domestic product was the second in three quarters, and was sharper than most private sector economists had forecast.
经合组织(OECD)预测认为,日本今年的经济增长率估计仅为0.5%,并将在2009年出现0.1%的负增长。
The OECD forecasts that Japan's economy will grow by just 0.5% this year, and will shrink by 0.1% in 2009.
1997年从泰国起源的亚洲金融危机,使亚洲许多国家的经济增长陷入停滞或负增长状态。
Affected by 1997 Financial Crisis in East Asla, the economy of many Asian countries stopped increasing and even decreased.
今年整个第四季度,经济发达地区的GDP将呈现负增长,而且明年的增长也将很微弱,可能是1%甚至更低。
GDP growth in advanced economies is going to be negative through the fourth quarter of this year, and next year, growth will be anemic - probably 1% or lower.
这些税负增长将会为我们的经济和就业率带来极大的危险,因此国会是否能永久性执行这一减税政策将是一个至关重要的问题。
This tax increase would put jobs and economic growth at risk. So it is critical that Congress make this tax relief permanent.
他们预期美国经济在2008年三季度和四季度将出现季度环比负增长,这一情形市场还没有充分给予定价。
They expected the United States economy in the third quarter of 2008 and will appear in the four quarter-quarter sequential growth, this situation has not fully priced in the market.
自大萧条以来,世界上还从未出现过全球经济下滑和通缩加深导致名义GDP持续负增长的情况。
Persistently negative nominal GDP growth tied to a global economic slowdown and intensifying deflation is a phenomenon not seen globally since the Great Depression.
经济学家还预计明年第一季度经济也将负增长,明年第二季度会基本持平。
Another negative reading is forecast for the first three months of next year, with an essentially flat reading for the second quarter.
经济学家还预计明年第一季度经济也将负增长,明年第二季度会基本持平。
Another negative reading is forecast for the first three months of next year, with an essentially flat reading for the second quarter.
应用推荐