当然,细菌化石也应留下碳元素的痕迹。
Of course, fossilised bacteria would be expected to leave carbon traces too.
在1600万年前太阳系正在形成时,这颗名为Allen Hills 84001的陨石因爆炸而脱离火星,人们在其中发现了细菌化石。
Their fossilised remains have been found in the rock, which was blasted out of Mars 16 million years ago as the solar system was forming.
这些细菌化石发现于世界上最古老沙滩StrellyPool的砂粒间,用肉眼很难得看见。这一沙滩位于澳大利亚西部偏远的皮尔巴拉地区。
Their fossils, which are too small to see with the naked eye, were found nestled between grains of sand on the world’s oldest beach in Strelley Pool, in the remote Pilbara region of Western Australia.
大半的化石保存非常完好,甚至连软组织都毫发无损。这些动物在死后被细菌保护着。
More than half of the fossils remain intact completely intact, including soft tissues, that were protected by bacteria that sealed off the animals’ bodies after they died.
人们还对叶岩保存如此完好百思不得其解,有一种可能性是在化石在形成之时,古生物被迅速掩埋,而当时的环境并不适合细菌分解这些生物的软体部分。
Nobody knows exactly why they were so well preserved. One possibility is that the creatures were buried quickly and in conditions that were hostile to the decomposition of soft body parts by bacteria.
人们还对叶岩保存如此完好百思不得其解,有一种可能性是在化石在形成之时,古生物被迅速掩埋,而当时的环境并不适合细菌分解这些生物的软体部分。
Nobody knows exactly why they were so well preserved.One possibility is that the creatures were buried quickly and in conditions that were hostile to the decomposition of soft body parts by bacteria.
黄昏时刻,肯尼·布劳德和布莱恩·卡库克经过多次潜水后返回到扫密尔水坑的水面上来。他们在水下取得了细菌和化石的样本。
Kenny Broad and Brian Kakuk surface at dusk after multiple dives in Sawmill Sink, where they collected bacteria samples and fossils.
尽管另一些人,质疑层叠岩石化石是否是细菌活动的结果,但他们也想知道那些化石是否只是化学沉淀物。
Others, though, question whether fossil stromatolites really are the result of bacterial action, and wonder whether they might be chemical precipitates instead.
泰半的化石保留十分残缺,以至连软构造都毫发无益。这些动物在身后被细菌回护着。
More than half of the fossils remain intact completely intact, including soft tissues, that were protected by bacteria that sealed off the animals 'bodies after they died.
大半的化石保存非常完好,甚至连软组织都毫发无损。这些动物在死后被细菌保护着。
More than half of the fossils remain intact completely intact, including soft tissues, that were protected by bacteria that sealed off the animals' bodies after they died.
叠层石是世界上已知的最古老化石。组成这些石头的这种微小的藻类或细菌也被认为是最古老的生命形式,在超过三十亿年后的今天仍然存在。
The tiny algae or bacteria that build them are also thought to be the most ancient life form that is still around today, after more than three billion years.
叠层石是世界上已知的最古老化石。组成这些石头的这种微小的藻类或细菌也被认为是最古老的生命形式,在超过三十亿年后的今天仍然存在。
The tiny algae or bacteria that build them are also thought to be the most ancient life form that is still around today, after more than three billion years.
应用推荐