最好的习惯是始终使用它自己的组织域名来确保命名空间唯一。
The best practice is to always make the namespace unique by qualifying it with its own organization domain name.
但是有些组织已经以文档形式宣布了他们要独有域名后缀的计划。
But there are several organizations that have announced plans to file for particular domain endings.
任何时候应该不会有多个人或组织同时拥有给定的域名或电子邮件地址。
Presumably, not more than one person or organization owns any given domain name or E-mail address on any given day.
分配和监督互联网域名已成为该组织的一个主要职责。
One of the organization's main jobs has become assigning and overseeing domain names on the Internet.
域名系统中的地址组织为树形结构。
Addresses within the domain name system are organized in a tree structure.
信息可直接进入该活动的公司,组织或人士,尤其是一个域名或电子邮箱地址。
Information allowing direct access to the activity of the company, organisation or person, in particular a domain name or an electronic-mail address, and.
这种情况下,标签实体就是 2006 年电子邮件地址 elharo@ibiblio.org的所有者,而不是 2006 年拥有 ibiblio.org 域名的人或组织。
In this case, the tagging entity is now the owner of the elharo@ibiblio.org e-mail address in 2006, rather than the owner of the ibiblio.org domain name in 2006.
网络管理组织Icann(国际互联网名称和编号分配公司)邀请了一些国家申请使用非拉丁字母的所谓“国际域名”。
The net regulator Icann has invited countries to ask for "internationalised domain names" in non-Latin characters.
国家代码域名支持组织(ccNSO)成员达到100个国家。
The Country Code Names Supporting Organization (ccNSO) also welcomed notable additions such as Russia (.ru) and the European Union (.eu), boosting its membership to 100 country code operators.
组织的类型是通过三个字母的代码(被称作顶级域名)来定义的。
The type of organization is identified by a three letter code called a 'top level domain name.
计算机名称。组织名称。网络名称。最高域名。
Name of computer, name of organization, name of network. Highest domain name.
虽然可以按照您希望的格式组织任何专用DNS,但是最简单的理解DNS系统的途径是查看已经在Internet上使用的域名结构。
Although you can organize any private DNS in the format that you want, it is easiest to understand the DNS system by looking at the structure used on the Internet.
该政策适用于所有“世界卫生组织网站”,即“who. int”域名内的所有网站。
It applies to all "who sites" - that is, all sites within the "who.int" domain name.
并不有意联系或暗示任何实际的公司、组织、产品、域名、电子邮件地址、徽标、人物、地点或事件。
No association with any real company, organization, product, domain name, E-mail address, logo, person, places, or events is intended or should be inferred.
第四条任何组织或者个人不得采取任何手段妨碍我国境内互联网域名系统的正常运行。
Article 4 any organization or individual shall not take any action to hamper the normal operation of Internet Domain Names System in China.
世界各国及组织制定了相应的规则,加强了对域名的管理与保护的力度。
Countries and organizations worldwide have formulated appropriate rules to strengthen the management and protection of domain names.
未经批准,任何组织或个人不得从事中文域名注册管理、注册服务和注册代理活动。
No organization or individual without approval may engage in activities of Chinese domain name registration administration, service or agent.
此处所描述的范例公司、组织、产品、网域名称、电子邮件地址、商标、人员、地点与事件均属虚构。
The example companies, organizations, products, domain names, e-mail addresses, logos, people, places, and events depicted herein are fictitious.
无意与任何真实的公司,组织,产品,域名,电子邮件地址,徽标,人员,地点或事件关联或应被推断。
No association with any real company, organization, product, domain name, email address, logo, person, places, or events is intended or should be inferred.
明年1月,管理这些域名的国际组织将开始接受新通用顶级域名的申请。
The international organization that controls these names will begin accepting applications for new ones in January.
明年1月,管理这些域名的国际组织将开始接受新通用顶级域名的申请。
The international organization that controls these names will begin accepting applications for new ones in January.
应用推荐