我谨代表全体工作人员,欢迎你们乘坐英国航空公司从纽约飞往伦敦的602号航班。
On behalf of my crew, I'd like to welcome you aboard British Airways flight 602 from New York to London.
据英国《每日电讯报》报道,8日晚,美国达美航空公司从纽约飞往伦敦的航班晚点,原因是机舱里发现了一只老鼠,于是乘客不得不转往另外一架班机。
A Delta Air Lines flight from New York to London was delayed last Sunday night after a mouse was spotted in the cabin and passengers were transferred to another plane, the Daily Telegraph reported.
私人控股的JetAirways (India)是印度市场份额最大的国内航空公司,它还经营往返伦敦和纽约等海外城市的航班。
Privately held Jet Airways is India's top domestic airline by market share; it also operates flights to overseas cities such as London and New York.
像纽约证券交易所和航空公司订票系统都使用大量的主干机服务器与软件,而Google主要使用自己的技术。
Where even massive data centers such as the New York Stock Exchange or airline reservation systems use a lot of mainstream servers and software, Google largely builds its own technology.
一架美国航空公司的飞机据说撞上了一只飞鸟,迫降在纽约哈得逊河上。
A US Airways plane has crashed into the Hudson River in New York after apparently being hit by a bird.
四十年前波音747在泛美航空公司的纽约——伦敦航线中初次亮相。
FORTY years ago the Boeing 747 first entered service on a Pan Am flight between New York and London.
由于携带有来自也门的货物,一架阿联酋国际航空公司的客机在飞往纽约肯尼迪机场途中,被加拿大和美国的喷气式战斗机护送。
An Emirates Airlines passenger jet on its way to New York's Kennedy airport, carrying cargo from Yemen, was escorted by Canadian and American fighter jets.
英国航空公司和法国协和航空公司都已经恢复客运飞行。英国航空公司的协和飞机从伦敦起飞后不久,法国的一架协和飞机也从巴黎起飞飞往纽约。
An Air France Concorde took off from Paris for New York shortly before the British Airways jetliner left London as both companies resumed Concorde passenger services.
乘坐达美航空公司从纽约去休斯顿的BrianProffit 说:“他们应该为带手提箱的旅客提供不同的路线,比如携带旅行箱参加棒球比赛的旅客。
“They should have a different line for people with carry-ons like they do at baseball games with bags, ” said Brian Proffit, who was flying to Houston from New York with Delta Air Lines.
与此同时,美国航空公司757次航班飞离华盛顿杜勒斯国际机场;联合航空175次班机于7:58从波士顿起飞;联合航空93次航班三分钟后从纽约附近的纽瓦克机场起飞,飞往旧金山。
Meanwhile American Flight 757 had left Dulles; United Flight 175 left Boston at 7:58, and United Flight 93 left Newark three minutes later, bound for San Francisco.
英国航空公司和法国航空公司使用协和飞机,在伦敦希思罗机场和巴黎戴高乐机场、纽约肯尼迪机场或华盛顿达拉斯机场之间飞行。
The Concorde was used by British Airways and Air France to fly between London's Heathrow Airport or Paris' Charles de Gaulle and New York's JFK or Washington, D.C.'s Dulles.
5天之后,美国大陆航空公司(Continental Airlines Inc .)一家关联公司经营的一架螺旋桨飞机,在纽约州布法罗市即将着陆的时候坠毁,机上49人全部遇难。
Five days later, a propeller plane operated by an affiliate of Continental Airlines (CAL) crashed near landing at Buffalo, NY, killing all 49 people onboard.
与此同时,由于风暴,主要的航空公司取消了纽约地区的航班。
Meanwhile, major airlines are scrapping flights in and out of the New York area because of the storm.
一月份在纽约美国航空公司一家喷气式客机在哈德逊河水面迫降,每个人都幸免于难。
Everyone survived the water landing of a US Airways jet on the Hudson River in New York in January.
航空公司证实有一名乘客被请下了飞机,然后定到了另一班几小时后飞往纽约的航班。
The airline confirmed that a passenger was removed and then booked onto another flight back to New York a couple of hours later.
我们乘美国航空公司的班机从哥伦比亚到了纽约。
此前曾尝试拍卖纽约三大机场本就不足的机场跑道,但遭到航空公司的强烈反对,最终拍卖宣告失败。
An earlier attempt to auction scarce landing and departure slots at New York's three large airports faced stiff resistance from airlines and was ultimately killed.
我下周四早晨8点乘坐中国国际航空公司的航班飞往纽约。
I will be leaving for New York at 8:00 on Thursday morning by flight of Air China.
英国航空公司很抱歉地通知大家到纽约去的BA175次航班晚点35分钟。
British Airways regret to advise a delay of 35 minutes on their flight number BA175 to New York.
自纽约起飞的荷兰皇家航空公司801班机误点了。
去年一月,美国航空公司从纽约出发的一架飞机在空中撞到了一群加拿大黑雁,导致两个引擎失灵。
In January last year, a US Airways flight leaving New York hit a flock of Canada geese and both its engines failed.
自纽约起飞的荷兰皇家航空公司的801班机误点了。
而与此相反的是,捷蓝航空公司却有一位胆识过人的雇员从纽约王后大道的总部,将航空装备装上他的通用Yukon越野车,驱车顶风北上前去救难。
In response, one enterprising crew member at JetBlue Airways headquarters in Queens, New York, loaded airline staffers into his GMC Yukon SUV, and drove north through the gale to help out.
上午八点四十五分,从波士顿飞往洛杉矶编号为十一的美国航空公司班机,撞上了纽约世贸中心的北塔。
At 8:45 a. m. , American Airlines Flight 11, bound from Boston to Los Angeles, struck the North Tower of the World Trade Center.
当地时间15日下午,一架美国航空公司客机在起飞过程中,因遭飞鸟撞击而动力全失,最后迫降在冰冷的纽约哈德逊河上。
US Airways pilot guided his jetliner into the frigid Hudson River in New York after a flock of birds knocked out both its engines just after takeoff Thursday afternoon.
理查德·奎斯特:美国低价全商务舱航空公司于2005年营业,它提供由伦敦至纽约的全商务舱服务。
RICHARD QUEST: When MAXjet started flying in 2005, they offered all business-class flights between London and New York.
理查德·奎斯特:美国低价全商务舱航空公司于2005年营业,它提供由伦敦至纽约的全商务舱服务。
RICHARD QUEST: When MAXjet started flying in 2005, they offered all business-class flights between London and New York.
应用推荐