斯坦福警官瑞奇·康克林上尉说,现年55岁的纳什刚到她的朋友,现年70岁的桑德拉埃罗尔德家里,这个名叫特拉维斯的黑猩猩就跳到她身上,并且开始咬她、捶击她。
Nash, 55, had just arrived at the home of her friend, Sandra Herold, 70, when the chimp, named Travis, jumped on her and began biting and mauling her, said Stamford Police Capt. Rich Conklin.
今晚的辩论问题由观众提出,符合麦凯恩的口味。奥巴马则躲在北卡罗来纳州的纳什维尔排练台词,华盛顿律师格瑞格·克雷格扮演麦凯恩的角色。
Obama spent yesterday holed up in Asheville, North Carolina, rehearsing his lines, with a Washington lawyer, Greg Craig, playing the part of McCain.
马特·库瑞,澳大利亚莫纳什大学的博士研究生,目前正进行地下水质与可持续性的科学研究。
Matt Currell is a PhD student at Monash University, Australia. He conducts scientific research into groundwater quality and sustainability.
麦蒂,巴蒂尔,巴里和罗瑞换纳什和奥尼尔怎么样?
How about McGrady, Battier, Berry, and Lowry for Nash and Shaq?
早在2005年,莫纳什大学的阿瑞恩·戴尔就表示蜜蜂能通过把人和手中拿着的有甜味的零食联系起来以进行识别。
Back in 2005, Arian Dyer at Monash University showed that bees could identify people who they associated who with sugary snacks.
早在2005年,莫纳什大学的阿瑞恩·戴尔就表示蜜蜂能通过把人和手中拿着的有甜味的零食联系起来以进行识别。
Back in 2005, Arian Dyer at Monash University showed that bees could identify people who they associated who with sugary snacks.
应用推荐